"la educación primaria universal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعميم التعليم الابتدائي
        
    • التعليم الابتدائي للجميع
        
    • التعليم الابتدائي الشامل
        
    • التعليم الابتدائي العام
        
    • بتعميم التعليم الابتدائي
        
    • وتعميم التعليم الابتدائي
        
    • لتعميم التعليم اﻻبتدائي
        
    • بالتعليم الابتدائي للجميع
        
    • التعليم الأساسي الشامل
        
    • شمولية التعليم الابتدائي
        
    • التعليم الأساسي للجميع
        
    • التعليم الأولي الشامل
        
    • تعميم التعليم الأساسي
        
    • في توفير التعليم الإلزامي الابتدائي الشامل
        
    • حصول الجميع على التعليم الابتدائي
        
    Conseguir la educación primaria universal, obligatoria y gratuita; UN تعميم التعليم الابتدائي وجعله الزاميا ومجانيا
    :: Se ha adoptado la educación primaria universal. UN :: اعتُمدت سياسة تعميم التعليم الابتدائي.
    También mostró satisfacción por los esfuerzos desplegados por Sudáfrica para lograr la educación primaria universal a más tardar en el año 2015. UN كما رحبت بما تبذله جنوب أفريقيا من جهود في سبيل بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    La universidad pública aún no es gratuita porque se ha priorizado la educación primaria universal. UN والجامعة العامة ليست مجانية بعد لأن الأولوية تنصب على توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    la educación primaria universal es crucial en la lucha contra la pobreza. UN ١٠ - إن التعليم الابتدائي الشامل أساسي في مكافحة الفقر.
    Sin embargo, si no se produce una aceleración importante, es muy poco probable que por lo menos 32 países logren la educación primaria universal, objetivo fijado para 2015. UN ومع ذلك، من المرجح ألا يحقق 32 بلدا على الأقل هدف التعليم الابتدائي العام بحلول عام 2015 دون تعجـيل رئيسي.
    Papua Nueva Guinea está decidida a redoblar sus esfuerzos por lograr el ODM 2, sobre la educación primaria universal. UN وبابوا غينيا الجديدة ملتزمة بتكثيف جهودها لتحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، المعني بتعميم التعليم الابتدائي.
    Reafirmamos nuestro compromiso de ayudar a los países a que cumplan el objetivo del Marco de Acción de Dakar de hacer realidad antes de 2015 la educación primaria universal. UN ونعيد تأكيد التزامنا بمساعدة البلدان على تحقيق هدف إطار عمل داكار المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    La tarea de asegurar la educación primaria universal y eliminar la desigualdad entre los géneros representa todavía un desafío considerable para muchos países en desarrollo. UN وما زالت مهمة كفالة تعميم التعليم الابتدائي والقضاء على عدم المساواة بين الجنسين تمثل أهم التحديات بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    Uno de los objetivos de desarrollo del Milenio es lograr la educación primaria universal para 2015. UN ويدعو أحد الأهداف الإنمائية للألفية إلى تعميم التعليم الابتدائي عالميا بحلول عام 2015.
    Además el Sr. Magga pronunció un discurso en una reunión de miembros de la Junta Común de Inspección celebrada en París sobre el tema del logro de la educación primaria universal. UN وخاطب السيد ماغا أيضا أعضاء مجلس التفتيش المشترك في اجتماع عُقد بباريس، بشأن موضوع تعميم التعليم الابتدائي.
    A fines del 2000 logramos la educación primaria universal. UN وبنهاية عام 2000، حققنا تعميم التعليم الابتدائي.
    En particular, nuestra labor en el ámbito de la educación se centra en lograr la educación primaria universal. UN وبصفة خاصة، يركز عملنا في مجال التعليم على تحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    :: Según el ritmo actual de adelanto, es poco probable que 57 países alcancen el objetivo de la educación primaria universal antes de 2015. UN :: بمعدلات التقدم الحالية، ليس من المرجح أن يحقق 57 بلدا هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el logro del objetivo de la educación primaria universal establecido en la Declaración del Milenio UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع الوارد في إعلان الألفية
    la educación primaria universal es uno de esos logros. UN ومن بين هذه الإنجازات التعليم الابتدائي للجميع.
    Primero, hay dos esferas fundamentales en las que Eritrea no está avanzando: la erradicación de la pobreza extrema y el logro de la educación primaria universal. UN أولا، إريتريا لا تسير على الدرب السليم في مجالين حاسمين، وهما: القضاء على الفقر المدقع وتحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Si se mantiene la actual tasa de crecimiento anual del 0,5%, lograremos la educación primaria universal antes de 2015. UN وإذا احتفظنا بمعدل النمو السنوي الحالي الذي يبلغ 0.5 في المائة يمكننا توفير التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015.
    Se consideró en particular el vínculo entre las cuestiones de género y la salud, así como la importancia de la igualdad entre los géneros en el acceso a la educación primaria universal. UN وأولي اهتمام خاص للقضايا الجنسانية والشؤون الصحية، وكذلك أهمية المساواة بين الجنسين في فرص التعليم الابتدائي العام.
    Además, el Objetivo de Desarrollo del Milenio de relativo a la educación primaria universal se ha integrado en muchos planes nacionales de educación de la región. UN وذكر أن الهدف المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي من الأهداف الإنمائية للألفية قد تم إدماجه في كثير من خطط التعليم الوطنية في المنطقة.
    El logro de la igualdad de género para 2005 y la educación primaria universal para 2015 son dos de los objetivos del Milenio más difíciles de alcanzar. UN إن تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2005 وتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 هما من أصعب أهداف الألفية تحقيقا.
    Se están registrando retrasos, principalmente en el primer Objetivo, la erradicación de la pobreza extrema y el hambre; el segundo Objetivo, la educación primaria universal, sobre todo en cuanto al aspecto de género en el acceso a la educación; el tercer Objetivo, sobre la igualdad de género, principalmente el empoderamiento de la mujer; y, en particular, el quinto Objetivo, la salud materna. UN وبشكل أساسي، فإن إحراز التقدم متعثر في الهدف 1 المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع؛ والهدف 2 المتعلق بالتعليم الابتدائي للجميع وبخاصة فيما يتعلق بالجوانب الجنسانية في فرص التعليم؛ والهدف 3 المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبخاصة تمكين المرأة؛ وبشكل خاص، الهدف 5 المتعلق بصحة الأمهات.
    Si bien el programa ha tenido sus críticos, permitió lograr la educación primaria universal y la alfabetización de la población adulta casi universal y alcanzar una disponibilidad de 60% en materia de agua potable. UN ورغم أن البرنامج لم يسلم من الانتقاد، فقد أتاح توفير التعليم الأساسي الشامل ومحو الأمية بشكل شبه شامل لدى الكهول ووفر المياه النقية بنسبة 60 في المائة.
    Más de 70 países han logrado ya la educación primaria universal o están haciendo avances notables en pos del objetivo de la escolarización de todos los niños en el plazo que concluye en 2015. UN وقد حقق ما يربو على 70 بلدا ناميا شمولية التعليم الابتدائي أو هي بصدد إحراز تقدم ملموس في اتجاه تسجيل جميع الأطفال في المدارس الابتدائية بحلول الموعد المستهدف وهو 2015.
    También se logró eliminar el analfabetismo y se alcanzó el objetivo de la educación primaria universal. UN كما نجحت فييت نام في القضاء على الأمية وتوفير التعليم الأساسي للجميع.
    En Uganda, por ejemplo, alcanzamos el objetivo de la educación primaria universal. UN وفي أوغندا، على سبيل المثال، حققنا هدف التعليم الأولي الشامل.
    Para muchos países, siguen siendo enormes desafíos las metas de lograr la educación primaria universal y la igualdad entre los géneros. UN وبالنسبة لعدد كبير من البلدان، فإن تحقيق هدفي تعميم التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين ما زال يمثل تحدياً كبيراً.
    Botswana ha alcanzado prácticamente el objetivo de la educación primaria universal y la igualdad entre los géneros. UN وقد حققت بوتسوانا تقريباً الهدف المتمثل في توفير التعليم الإلزامي الابتدائي الشامل وفي المساواة بين الجنسين.
    En la actualidad se considera que las desigualdades económicas, de género, etnia, idioma y ubicación son uno de los principales obstáculos para la educación primaria universal y requieren un cambio de actitud. UN 40 - ويعتبر عدم المساواة فيما يتعلق بالثروة ونوع الجنس والعرق واللغة والموقع من العوائق الرئيسية في حصول الجميع على التعليم الابتدائي ويتطلب تغييرا في الموقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus