"la educación universitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الجامعي
        
    • بالتعليم الجامعي
        
    • للتعليم الجامعي
        
    • والتعليم الجامعي
        
    • التعليم العالي
        
    • التعليم اﻷكاديمي
        
    No hay manera de cubrir la educación universitaria gratuita en este país sin aumentar los impuestos de todos por una gran cantidad. Open Subtitles لا توجد هناك أي طريقة لتغطية التعليم الجامعي المجاني في البلاد من دون رفع ضرائب كل الأشخاص بشكل هائل
    ∙ Cuenta para educación de refugiados: Una cuenta especial que se mantiene con contribuciones voluntarias y se utiliza para financiar la educación universitaria de refugiados. UN ● حساب تعليم اللاجئين: حساب خاص يجري تشغيله بالتبرعات، ويستخدم في تمويل التعليم الجامعي للاجئين.
    El objetivo principal de la conferencia era fortalecer la cooperación académica y mejorar la educación universitaria en la región. UN وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر تعزيز التعاون اﻷكاديمي وتحسين التعليم الجامعي في هذه المنطقة.
    La situación es semejante en la educación universitaria. UN وتقدم نتائج الاستقصاء المتعلقة بالتعليم الجامعي صورة مماثلة.
    Su principal objetivo consistió en reforzar la cooperación académica y mejorar la educación universitaria en la región. UN وكان الهدف الرئيسي منه تعزيز التعاون اﻷكاديمي وتحسين التعليم الجامعي في المنطقة.
    superiores El Gobierno subsidia el costo de la educación universitaria. UN تقدم الحكومة المساعدة في تكلفة التعليم الجامعي.
    Las personas que han completado los estudios secundarios tienen acceso a la educación universitaria, cuya duración varía según la especialización. UN وتختلف مدة الدراسة فيها وفقاً للتخصصات ويتاح التعليم الجامعي لمن يتم مرحلة التعليم الثانوي.
    Por ejemplo, en la educación universitaria superior sigue habiendo predominio de los hombres en ciencias y tecnología. UN ومثال ذلك أن عدد الرجال لا يزال متفوقا في التعليم الجامعي العالي في المواد العلمية والتقنية.
    El cambio principal es el amplio desarrollo de la educación universitaria debido al interés cada vez mayor que suscitan los estudios universitarios. UN والتطور الرئيسي هو التوسع في التعليم الجامعي الذي نتج عن ازدياد الاهتمام بالدراسات الجامعية.
    La institución encargada de la acreditación se ha establecido recientemente para garantizar la calidad de la educación universitaria. UN وقد بدأ مؤخراً اتباع نظام الاعتماد من أجل ضمان النوعية في التعليم الجامعي.
    En Turquía, el acceso a la educación universitaria se consigue a través de un examen de selección y asignación de estudiantes a nivel nacional. UN يتم الوصول إلى التعليم الجامعي في تركيا عن طريق الاختبار التنافسي الوطني لاختيار الطلبة واستنسابهم.
    Pese al predominio de la mujer en la educación universitaria del Líbano, se le tiene poco en cuenta en los planes de estudio y en la gestión de las instituciones universitarias. UN إن رجحان حصة الإناث في التعليم الجامعي في لبنان لا تقابله مناهج وإدارة تأخذ هذا العامل في الاعتبار.
    Asimismo, Marruecos se distingue por su política de cooperación en los ámbitos de la educación universitaria y la capacitación. UN وبالمثل، يتميز المغرب بانتهاج سياسة للتعاون في مجالات التعليم الجامعي والتدريب.
    Asimismo, que colaboren con la sociedad civil para afianzar las instituciones nacionales de educación superior y aumentar la accesibilidad y la asequibilidad de la educación universitaria y la formación profesional. UN وينبغي عليها أيضا أن تعمل في شراكة مع المجتمع المدني لتعزيز المؤسسات المحلية للتعليم العالي وزيادة تيسير إمكانية الحصول على التعليم الجامعي والتدريب المهني وبأسعار معقولة.
    Se señaló que las prácticas discriminatorias se observaban especialmente en ámbitos tales como los de la educación universitaria, el empleo y las tasas de mortalidad. UN ولوحظ أن الممارسات التمييزية كثيرة للغاية ولا سيما في إطار التعليم الجامعي والاستخدام كما تنعكس في معدلات الوفيات.
    10. Crear más programas de estudio sobre derechos humanos para las diferentes etapas de la educación, incluida la educación universitaria. UN تكثيف مناهج التثقيف و التعليم في مجال حقوق الإنسان في مختلف المراحل التعليمية بما في ذلك التعليم الجامعي.
    El acceso a la educación universitaria es también más difícil para las mujeres que viven en poblaciones alejadas de los centros universitarios. UN والوصول إلى التعليم الجامعي صعب أيضا على الإناث المقيمات في مناطق بعيدة عن المراكز الجامعية.
    En la educación universitaria y terciaria, la proporción de mujeres en la matrícula total es aún inferior a la de la escuela secundaria. UN ٥ - ونسبة اﻹناث إلى مجموع الطلبة الملتحقين بالتعليم الجامعي والعالي هي أقل من نسبتهن في مرحلة التعليم الثانوي.
    - El Ministerio de Educación Superior, que se encarga de la educación universitaria y es responsable de las becas para cursar los estudios de licenciatura y maestría en el extranjero. UN - وزارة التعليم العالي، وتعنى بالتعليم الجامعي من خلال إرسال البعثات إلى الخارج على مستويي البكالوريوس والماجستير؛
    Celebró la importancia que se concedía a la enseñanza universitaria mediante la creación del Ministerio del Poder Popular para la educación universitaria. UN ورحبت بما يولى من أهمية للتعليم الجامعي عن طريق إنشاء وزارة التعليم العالي.
    De conformidad con la Ley de educación superior, este nivel educativo comprende la educación tecnológica y la educación universitaria. UN وطبقاً لقانون التعليم العالي، فإن هذا المستوى يشمل التعليم التقني والتعليم الجامعي.
    ¡Dios mío! Esto sintetiza lo que va mal en la educación universitaria... Open Subtitles يا للهول، هذا يوجز بشكل مثالي ما خطب التعليم العالي
    726. Otras fuentes de promoción de la cultura mediante los medios de difusión son la Universidad Abierta (institución de enseñanza a distancia para promover la educación universitaria entre amplias poblaciones), que transmite clases por radio y televisión; los canales de televisión extranjeros que transmiten en Israel por cable; y la Internet. UN ٦٢٧- ومن الوسائل اﻷخرى لتعزيز الثقافة من خلال وسائط اﻹعلام الجامعة المفتوحة )مؤسسة للتعليم عن بُعد مخصصة لترويج التعليم اﻷكاديمي على نطاق واسع بين السكان( التي تبث برامج لفصول دراسية باﻹذاعة والتلفزيون؛ وقنوات التلفزة اﻷجنبية التي تبث في إسرائيل من خلال قنوات الكابل؛ واﻹنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus