"la educación y la capacitación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليم وتدريب
        
    • بتعليم وتدريب
        
    • توفير التعليم والتدريب
        
    • التعليم والتدريب المتاح
        
    Ha aumentado también la importancia de la educación y la capacitación de los miembros de hogares de refugiados, en los que predominan las mujeres que son jefes de familia. UN وتعاظمت كذلك أهمية تعليم وتدريب أفراد اﻷسر المعيشية للاجئين التي ترأس اﻷنثى الغالبية العظمى منها.
    la educación y la capacitación de la población, incluidas las mujeres, deben, pues, constituir una meta importante de esta Asamblea. UN ولذا، ينبغي أن يكون تعليم وتدريب السكان، بما فيهم النساء، هدفا هاما للجمعية.
    Azerbaiyán está dispuesto a proporcionar asistencia en la educación y la capacitación de jóvenes profesionales africanos. UN وأذربيجان مستعدة لتقديم المساعدة في تعليم وتدريب فنيين أفارقة من الشباب.
    :: La sexta parte se refiere a la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas; UN :: ويتناول الجزء السادس تعليم وتدريب النساء والفتيات؛
    En 1997 la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer estudiará la esfera de especial preocupación de la educación y la capacitación de la mujer. UN وسوف تبحث لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٧ مجال الاهتمام الحاسم المتعلق بتعليم وتدريب المرأة.
    Además, se prestó atención a la educación y la capacitación de niños y jóvenes discapacitados. UN ووجه الاهتمام أيضا إلى توفير التعليم والتدريب للمعوقين من الأطفال والشباب.
    No obstante, la mujer sigue convencida de que se puede promover el desarrollo humano a condición de que se reorienten los recursos disponibles hacia la educación y la capacitación de la mujer en todos los niveles y se facilite a ésta el acceso a los servicios de salud y al crédito. UN بيد أن المرأة ما زالت على يقين بأن هناك إمكانية للنهوض بالتنمية البشرية بشرط أن يُعاد استثمار الموارد المتاحة في تعليم وتدريب المرأة على جميع المستويات وتيسير وصولها إلى الخدمات الصحية وإلى الائتمان.
    11.4 la educación y la capacitación de los jóvenes debería prepararlos para que tengan perspectivas de carrera y una vida profesional, a fin de que puedan hacer frente al complejo mundo actual. UN ١١-٤ إن تعليم وتدريب الشباب ينبغي أن يعدهم للتطور الوظيفي والحياة المهنية من أجل مواجهة العالم المعقد الحالي.
    11.4 la educación y la capacitación de los jóvenes debería prepararlos para que tengan perspectivas de carrera y una vida profesional, a fin de que puedan hacer frente al complejo mundo actual. UN ١١-٤ إن تعليم وتدريب الشباب ينبغي أن يعدهم للتطور الوظيفي والحياة المهنية من أجل مواجهة العالم المعقد الحالي.
    La transformación económica de esos países deberá ir acompañada de programas de apoyo social que comprendan la educación y la capacitación de la mano de obra a fin de permitirles atender a las necesidades de una sociedad cada vez más industrializada. UN وسيحتاج التحول الاقتصادي في هذه البلدان إلى أن ترافقه برامج دعم اجتماعي تشمل تعليم وتدريب القوة العاملة لتمكينها من مواجهة مطالب مجتمع يتجه إلى التصنيع بصورة متزايدة.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    En el ámbito de la educación y la capacitación de la mujer, deben elaborarse medidas de alfabetización. UN 9 - وفي مجال تعليم وتدريب المرأة، ينبغي تحديد إجراءات فيما يتعلق بمحو الأمية.
    la educación y la capacitación de las personas dentro de la región es la mejor estrategia para asegurar la continuidad de la comprensión del medio marino y la reposición de conocimientos. UN ذلك أن تعليم وتدريب الأشخاص من أهل المنطقة هو أفضل استراتيجية لكفالة استمرار فهم الشؤون البحرية واستكمال المعارف في هذا الخصوص.
    :: la educación y la capacitación de las mujeres: Persisten principalmente problemas de cobertura en las estadísticas sobre la educación superior, donde no puede recuperarse la información de las universidades y parauniversidades privadas. UN :: تعليم وتدريب المرأة: لا تزال هناك أساسا مشاكل تتعلق بالتغطية في إحصاءات التعليم العالي، حيث لا يمكن استرجاع المعلومات المتعلقة بالجامعات والمؤسسات الخاصة الشبيهة بالجامعات.
    La función del Consejo es reglamentar la educación y la capacitación de los trabajadores de los servicios sociales y mejorar los niveles de servicio por medio de la publicación de códigos de conducta y de prácticas. UN وسوف ينظم المجلس تعليم وتدريب العاملين في مجال الخدمات الاجتماعية ورفع المعايير من خلال نشر مدونات لقواعد السلوك والممارسة.
    la educación y la capacitación de las mujeres y de las niñas que no asisten a la escuela es otra prioridad del Gobierno. UN 59- وأردفت قائلة إن تعليم وتدريب النساء والفتيات غير المقيدات في المدارس، هو إحدى الأولويات الأخرى بالنسبة لحكومتها.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre todas las medidas y actividades llevadas a cabo por el Gobierno para eliminar la segregación ocupacional, en particular información sobre la educación y la capacitación de las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن جميع التدابير والجهود التي قامت بها الحكومة للقضاء على التفرقة المهنية وبالأخص، معلومات بشأن تعليم وتدريب المرأة.
    :: La creación, en el seno del Ministerio de Promoción de la Mujer, de una subdirección encargada de la educación y la capacitación de las mujeres y de las jóvenes. UN القيام، في إطار الوزارة المعنية بتشجيع المرأة، بإنشاء إدارة فرعية معنية بتعليم وتدريب النساء والبنات.
    Si se tienen en cuenta las consecuencias devastadoras que ha tenido el apartheid sobre la educación y la capacitación de las comunidades tradicionalmente desfavorecidas, se hace evidente que este problema no se puede componer de la noche a la mañana. UN وإذا أخذنا في الاعتبار اﻷثر المدمر الذي خلفه نظام الفصل العنصري على توفير التعليم والتدريب للمجتمعات المحرومة تاريخيا، وجدنا أنفسنا إزاء حالة صعبة لا يمكن تقويمها بين ليلة وضحاها.
    La oficina en Malasia también ha conseguido una mayor implicación del sector privado y se ha asociado con la filial en Malasia de la empresa Honda para poner en marcha un proyecto titulado " Desarrollo de los recursos humanos mediante la educación y la capacitación de los jóvenes malasios " , que concede becas para cursar estudios superiores a 20 estudiantes desfavorecidos. UN وأحرز برنامج الأمم المتحدة في ماليزيا أيضا تقدما في إِشراك القطاع الخاص وأقام شراكة مع شركة هوندا في ماليزيا لتنفيذ مشروع بعنوان: " تنمية الموارد البشرية عن طريق التعليم والتدريب المتاح للشباب الماليزي " وهو يخصص 20 منحة دراسية في مجال التعليم العالي للطلاب المحرومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus