"la educación y la capacitación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم والتدريب في
        
    • التثقيف والتدريب في
        
    • بالتعليم والتدريب في
        
    • التعليم والتدريب على
        
    • والتعليم والتدريب في
        
    • التثقيف والتدريب فيما
        
    • التثقيف والتدريب على
        
    • التدريب والتعليم في
        
    • بالتثقيف والتدريب في
        
    • التثقيف والتدريب بشأن
        
    • والتثقيف والتدريب في
        
    Se asignaba gran importancia a la educación y la capacitación en tecnología, así como en los nuevos sectores e industrias de crecimiento. UN ويجري التركيز تركيزا قويا على التعليم والتدريب في مجال التكنولوجيا فضلاً عن صناعات وقطاعات النمو الجديدة.
    Consciente también de la importancia de la educación y la capacitación en el ámbito de los asuntos oceánicos y del derecho del mar, UN وإدراكا منها أيضا ﻷهمية التعليم والتدريب في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار،
    En este sentido la delegación de Rumania aprueba las iniciativas del Alto Comisionado en la esfera de la educación y la capacitación en materia de derechos humanos. UN وأعرب عن دعم وفده في هذا الصدد مبادرات المفوض السامي في ميدان التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    la educación y la capacitación en esta esfera deben reflejar esta interrelación. UN ولا بد أن يجسد التثقيف والتدريب في هذا الميدان ذلك الترابط.
    Promoción de la educación y la capacitación en materia de medicina nuclear, y aplicación de técnicas nucleares para mejorar el tratamiento de los pacientes afectados de cáncer y enfermedades cardíacas; UN النهوض بالتعليم والتدريب في مجال الطب النووي، فضلاً عن تطبيق التقنيات النووية لتحسين علاج مرضى القلب والسرطان؛
    El Gobierno de Arabia Saudita subraya la importancia de la igualdad de acceso a la educación y la capacitación en todos los niveles. UN كما تؤكد حكومتها على أهمية التكافؤ في فرص الحصول على التعليم والتدريب على جميع المستويات.
    La Confederación Internacional organizó también un debate sobre la función de la educación y la capacitación en el logro del desarrollo sostenible. UN ونظم اﻹتحاد أيضا مناقشة بشأن دور التعليم والتدريب في التنمية المستدامة.
    El apoyo al desarrollo de la educación y la capacitación en materia de seguridad nuclear siguió siendo una prioridad. UN 4 - ولا يزال دعم وتطوير التعليم والتدريب في مجال الأمن النووي يمثل أولوية بالنسبة للوكالة.
    Además, ha organizado diversas mesas redondas, cursillos prácticos y consultas con expertos sobre estrategias relacionadas con la educación y la capacitación en agricultura, la producción pecuaria, la reestructuración agrícola, la pesca y el desarrollo de las explotaciones forestales. UN وفضلا عن ذلك، قامت المنظمة بتنظيم عدد من اجتماعات المائدة المستديرة والحلقات التدريبية واستشارات الخبراء بشأن استراتيجيات التعليم والتدريب في مجال الزراعة واﻹنتاج الحيواني، وإعادة تشكيل الهياكل الزراعية، وتطوير مصائد اﻷسماك والغابات.
    Para facultar al pueblo e impedir la exclusión de los grupos vulnerables, tenían que ser más eficaces la educación y la capacitación en materia de responsabilidades cívicas, derechos humanos y libertades fundamentales y la participación activa. UN ومن أجل تخويل الشعب السلطة ومنع إبعاد الفئات الضعيفة، ينبغي أن تزاد فعالية التعليم والتدريب في مجال المسؤوليات الوطنية، وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والمشاركة الفعلية.
    Nuestras becas Amelia Earhart han brindado a centenares de mujeres la oportunidad de seguir estudios de posgrado en ciencias aeroespaciales e ingeniería, fomentando la educación y la capacitación en matemáticas y ciencias. UN ووفرت الزمالات التي تقدمها باسم أميليا إيرهات الفرصة للمئات من النساء لمواصلة الدراسات العليا في مجالي الفضاء الخارجي والهندسة مما عزز فرص التعليم والتدريب في مجالي الرياضيات والعلوم.
    El Gobierno federal está concentrando sus esfuerzos en la educación y la capacitación en ese ámbito de los trabajadores sociales y monitores juveniles. UN وقالت إن الحكومة الاتحادية تركز جهودها على التعليم والتدريب في هذا المجال المتعلق بالخدمة الاجتماعية والعاملين من الشباب.
    Este enfoque quedó reflejado en la labor de los programas básicos del Movimiento en el ámbito de la educación y la capacitación en no violencia y la consolidación de la paz por mujeres. UN وتجسد هذا الاهتمام في عمل البرامج الرئيسية للحركة في ميادين التثقيف والتدريب في مجال اللاعنف، وقيام المرأة بصنع السلام.
    Promover la integración de la educación y la capacitación en materia de derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas y en los programas de formación UN المضي في إدراج التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في المناهج الدراسية والتدريبية
    Con una visión amplia de la educación y la capacitación en la esfera de los derechos humanos se debería prestar especial atención a aquellos grupos que están en condiciones de influir en los derechos humanos de otros mediante la educación y la capacitación de especialistas capacitadores. UN وأي نهج شامل إزاء التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان ينبغي أن يولي أهمية خاصة للجماعات التي هي في وضع يسمح لها بممارسة تأثير على حقوق اﻹنسان الخاصة بالغير من خلال تثقيف الخبراء والمدربين وتدريبهم.
    Se han elaborado enfoques innovadores para introducir la educación y la capacitación en situaciones posteriores a los conflictos poniendo de relieve especialmente la colaboración entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. Cabe citar varios ejemplos. UN 38 - وقد وضعت نهج مبتكرة للأخذ، في حالات ما بعد الصراع، بأسباب التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح، تسلط الضوء بوجه خاص على أهمية شراكات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Promoción de la educación y la capacitación en materia de medicina nuclear, y aplicación de técnicas nucleares para mejorar el tratamiento de los pacientes afectados de cáncer y enfermedades cardíacas. UN :: النهوض بالتعليم والتدريب في مجال الطب النووي، فضلا عن تطبيق التقنيات النووية لتحسين علاج مرضى القلب والسرطان؛
    Triunfo del desarrollo sostenible mediante la educación y la capacitación en materia de economía doméstica UN نجاح التنمية المستدامة عن طريق التعليم والتدريب على التدبير المنزلي
    El estudio se centrará en el estado del empleo, la educación y la capacitación en países de todas las regiones geográficas. UN وسوف تركز هذه الدراسة على اﻷوضاع السائدة في العمالة والتعليم والتدريب في بلدان مختارة من جميع المناطق الجغرافية.
    * La función fundamental de concienciar a todas las partes interesadas de las zonas afectadas, mediante la educación y la capacitación en las cuestiones de la desertificación y la sensibilización política. UN :: الدور الهام لعملية تحسيس جميع أصحاب المصلحة في المناطق المتأثرة، عن طريق التثقيف والتدريب فيما يتعلق بقضايا التصحر وزيادة الوعي السياسي.
    Destacaron también la importancia de la educación y la capacitación en los planos civil y militar sobre la lucha contra los artefactos explosivos improvisados. UN كما أكد الخبراء أهمية التثقيف والتدريب على الصعيدين المدني والعسكري في جهود مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    207. De conformidad con la Ley del Gobierno del País de Gales de 1998, el Departamento de Capacitación y Educación de la Asamblea Nacional de Gales tiene plena conciencia del papel de la educación y la capacitación en el apoyo de la igualdad de oportunidades. UN 207- تمشيا مع قانون حكومة ويلز لسنة 1998، فإن إدارة التدريب والتعليم في الجمعية الوطنية بويلز واعية تماما لدور التعليم والتدريب في دعم تكافؤ الفرص.
    51. Hungría celebró que la educación y la capacitación en derechos humanos formaran parte del plan de estudios nacional. UN 51- ورحبت هنغاريا بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في إطار المقررات الدراسية الوطنية الإستونية.
    Observando la necesidad de promover la educación y la capacitación en materia de información geoespacial para los gobiernos nacionales, los encargados de la adopción de decisiones, la industria geoespacial y los usuarios, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تعزيز التثقيف والتدريب بشأن المعلومات الجغرافية المكانية في صفوف حكومات البلدان، ومتخذي القرار، وصناعة المعلومات الجغرافية المكانية ومستخدميها،
    144. la educación y la capacitación en materia de derechos humanos es un requisito previo para promover y proteger esos derechos. UN 144- التعليم والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هي أحد المتطلبات المسبقة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus