"la educación y la formación profesional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم والتدريب المهني
        
    • والتعليم والتدريب المهني
        
    • التعليم والتدريب على المهارات
        
    • والتعليم والتدريب على المهارات
        
    • التعليم وعلى التدريب المهني
        
    • التعليم والتدريب المهنيين
        
    • والتربية والتدريب المهني
        
    • التعليم والتدريب الفني
        
    • التدريب التعليمي والمهني
        
    • مجالي التعليم والتدريب
        
    También le preocupa los persistentes estereotipos sobre las funciones de los géneros en el sector de la educación y la formación profesional de las niñas y los niños. UN ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان.
    También recomienda que el Estado parte adopte medidas para garantizar el pleno acceso a la educación y la formación profesional de las mujeres y las niñas en el medio rural. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول النساء والبنات على فرص التعليم والتدريب المهني بشكل كامل.
    También recomienda que el Estado Parte adopte medidas para garantizar el pleno acceso a la educación y la formación profesional de las mujeres y las niñas en el medio rural. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول النساء والبنات على فرص التعليم والتدريب المهني بشكل كامل.
    Las esferas fundamentales de la cooperación son la agricultura, la seguridad alimentaria y la nutrición, la salud, la educación y la formación profesional. UN وتشكل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية والصحة والتعليم والتدريب المهني مجالات التعاون الرئيسية.
    Si bien Kiribati está tratando de adaptarse, comprando tierras en el extranjero, construyendo escolleras y centrándose en la educación y la formación profesional de su población, no puede afrontar los problemas por sí sola. UN وتحاول كيريباس التكيف، باكتساب أرض قريبة من الشاطئ، وبناء حواجز أمواج والتركيز على التعليم والتدريب على المهارات لشعبها، ولكنها لا تستطيع مواجهة التحديات وحدها.
    - Se está ejecutando un plan nacional de acción para el bienestar de la infancia, la eliminación del trabajo infantil y la rehabilitación del niño trabajador mediante la educación y la formación profesional. UN :: يجري حاليا تنفيذ خطة عمل وطنية معنية برعاية الأطفال وحظر عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم من خلال التعليم والتدريب المهني.
    Muchos de esos planes tienen por objeto fomentar el espíritu empresarial y facilitar el acceso de los jóvenes a la educación y la formación profesional. UN ويُركز كثير من تلك الخطط على تشجيع تنظيم المشاريع وعلى إتاحة فرص أفضل للشباب لتلقي التعليم والتدريب المهني.
    Marruecos señaló que había firmado un acuerdo de cooperación con el Congo en la esfera de la educación con miras a modernizar y promover la educación y la formación profesional. UN ولاحظ المغرب أن البلدين قد وقعا اتفاق تعاون في مجال التعليم بغية تحديث وتطوير نظام التعليم والتدريب المهني.
    Las reclusas menores de edad tendrán el mismo acceso a la educación y la formación profesional que los reclusos menores de edad. UN تهيأ للسجينات القاصرات نفس فرص التعليم والتدريب المهني المتاحة للسجناء القصّر.
    Las reclusas menores de edad tendrán el mismo acceso a la educación y la formación profesional que los reclusos menores de edad. UN تهيأ للسجينات القاصرات نفس فرص التعليم والتدريب المهني المتاحة للسجناء القصر.
    En este sentido, el Comité recomienda que la educación en derechos humanos se incluya en el plan de estudios oficial de todos los niveles de la educación y la formación profesional. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الرسمية على جميع مستويات التعليم والتدريب المهني.
    Con el fin de abordar las diferencias en razón del sexo, los clubes rotarios trabajan para extender la educación y la formación profesional a las niñas y mujeres. UN ولمعالجة التباين بين الجنسين، عملت أندية الروتاري على توسيع نطاق التعليم والتدريب المهني الفتيات والنساء؛
    El Japón ha otorgado especial importancia a ayudar a los refugiados palestinos en el ámbito del desarrollo de los recursos humanos mediante la educación y la formación profesional. UN وتعلق اليابان أهمية خاصة على مساعدة اللاجئين الفلسطينيين في مجال تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم والتدريب المهني.
    Cada vez se reconoce más la importancia de la educación y la formación profesional y técnica a todos los niveles para promover el empleo, en especial a largo plazo. UN ويجري التسليم أيضا بصورة متزايدة بالدور المهم في تعزيز التنمية وخاصة في الأجل الطويل الذي يمكن أن يؤديه التعليم والتدريب المهني والتدريب على تنمية المهارات في جميع المستويات.
    Cada vez se reconoce más la importancia de la educación y la formación profesional y técnica a todos los niveles para promover el empleo, en especial a largo plazo. UN ويجري التسليم أيضا بصورة مستمرة بالدور المهم في تعزيز التنمية وخاصة في الأجل الطويل الذي يمكن أن يؤديه التعليم والتدريب المهني والتدريب على تنمية المهارات في جميع المستويات.
    Cada vez se reconoce más la importancia de la educación y la formación profesional y técnica a todos los niveles para promover el empleo, en especial a largo plazo. UN ويجري التسليم أيضا بصورة مستمرة بالدور المهم في تعزيز التنمية وخاصة في الأجل الطويل الذي يمكن أن يؤديه التعليم والتدريب المهني والتدريب على تنمية المهارات في جميع المستويات.
    La Comisión observó las estadísticas que mostraban progresos en relación con el acceso de las mujeres y las niñas a la educación y la formación profesional. UN لاحظت اللجنة الإحصائيات التي تلقي الضوء على التقدم المحرز فيما يتعلق بإمكانية حصول المرأة والفتاة على التعليم والتدريب المهني.
    la educación y la formación profesional empoderan a las mujeres y a las niñas, fortaleciendo la confianza en sí mismas y sus competencias y haciendo que tomen conciencia de sus capacidades. UN والتعليم والتدريب المهني يمكنان النساء والفتيات ويعززان ثقتهن بأنفسهن وكفاءاتهن ويوقظان قدراتهن.
    La recesión económica en la región del Caribe limita también inversiones decisivas en la educación y la formación profesional necesaria para facilitar el empleo y promover por tanto la inclusión social y una mayor equidad en la sociedad. UN والهبوط الاقتصادي في منطقة البحر الكاريبي يحد أيضا من الاستثمارات الحاسمة في مجالي التعليم والتدريب على المهارات المطلوبين لإعداد الأشخاص للعمل، مما يعزز الإدماج الاجتماعي وزيادة درجة الإنصاف في المجتمع.
    Su objetivo es conseguir igualdad y equidad entre los géneros eliminando la discriminación contra las mujeres en el ámbito de las políticas relativas a la salud, el desarrollo económico, las condiciones que generan violencia, la educación y la formación profesional, y el poder y la adopción de decisiones. UN وتهدف هذه السياسة إلى تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين عن طريق القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات السياسية المتعلقة بالصحة والتنمية الاقتصادية والظروف المؤدية إلى العنف والتعليم والتدريب على المهارات والسلطة واتخاذ القرارات.
    Observando que la mayoría abrumadora de las mujeres vive en zonas rurales, el Comité expresa su preocupación por la situación de esas mujeres, especialmente en relación con su acceso a la educación y la formación profesional. UN 117 - وتلاحظ اللجنة وجود الأغلبية العظمى من النساء في المناطق الريفية، ويساورها القلق بسبب وضعهن، لا سيما فيما يتصل بفرص حصولهن على التعليم وعلى التدريب المهني.
    La EdNA es un proceso de cooperación y consulta entre representantes de todos los sectores del mundo educativo incluidos los gobiernos del Commonwealth, los estados y los territorios, las escuelas privadas, el sector de la educación y la formación profesional, el sector de la educación superior y los sectores de la educación de adultos y educación comunitaria. UN وشبكة أستراليا للتعليم هي عملية تعاون وتشاور بين ممثلي جميع قطاعات المجتمع التعليمي، بما فيها حكومة الكومنولث وحكومات الولايات واﻷقاليم والمدارس غير الحكومية وقطاع التعليم والتدريب المهنيين وقطاع التعليم العالي وقطاع تعليم الكبار وقطاع التعليم المجتمعي.
    Japón considera que, para reforzar la seguridad humana, es especialmente importante mejorar la atención de salud y la higiene, la educación y la formación profesional. UN ومن رأي اليابان انه من المهم جدا القيام في سبيل تعزيز اﻷمن البشري برفع مستوى الرعاية الصحية والنظافة والتربية والتدريب المهني.
    d) Mayor capacidad de los países seleccionados para aprovechar las oportunidades de las nuevas tecnologías en las esferas de la educación y la formación profesional y permanente y utilizar herramientas y técnicas de educación a distancia UN (د) تعزيز قدرات بلدان مختارة لاغتنام الفرص التي تتيحها الابتكارات التكنولوجية في مجال التعليم والتدريب الفني والتدريب المستمر عن طريق أدوات وأساليب التعلم عن بعد
    la educación y la formación profesional para los discapacitados presentan aún muchas limitaciones. UN فلا تزال هناك قيود كثيرة تعترض التدريب التعليمي والمهني لذوي الإعاقة.
    3. Los Estados Partes acuerdan facilitar mayores oportunidades de empleo para los jóvenes mediante una mayor inversión en la educación y la formación profesional. UN 3 - توافق الدول الأطراف على تحسين ما توفره من فرص عمل للشباب من خلال رفع مستوى استثماراتها في مجالي التعليم والتدريب المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus