Las principales disposiciones de la nueva ley que se espera aumenten la eficacia de las políticas de empleo, son las siguientes: | UN | وأهم اللوائح التنظيمية التي يشملها القانون الجديد والتي يتوقع أن تزيد من فعالية سياسات العمالة النشطة ما يلي: |
También haría posible utilizar los indicadores para vigilar y evaluar la eficacia de las políticas de mitigación. | UN | وقد يمكّن أيضا من استخدام المؤشرات في رصد وتقييم فعالية سياسات التخفيف. |
- mejorar la eficacia de las políticas de exportación nuclear; y | UN | :: وتحسين فعالية سياسات تصدير الأسلحة النووية؛ |
Esta información ayuda a aumentar la eficacia de las políticas de contratación y retención. | UN | وتساعد هذه المعلومات على زيادة فعالية سياسات التوظيف واستبقاء الموظفين. |
Una de las entidades no facilitó su calendario. Para evaluar la eficacia de las políticas de género es fundamental disponer de un sistema de puntuación coherente. C. Entrevistas de fin de servicio | UN | ولم يقدم واحد من الكيانات إطارا زمنيا للقيام بذلك ووجود بطاقة متسقة أمر ضروري لقياس فعالية السياسات الجنسانية. |
Indicadores para medir la eficacia de las políticas de fomento de la iniciativa empresarial | UN | مؤشِّرات لقياس فعالية سياسات تنظيم المشاريع |
27. El curso práctico podría examinar también la forma de aumentar la eficacia de las políticas de lucha contra la delincuencia. | UN | ٧٢ - وبوسع حلقة العمل أيضا أن تناقش كيف يمكن زيادة فعالية سياسات مكافحة الجريمة. |
27. El curso práctico podría examinar también la forma de aumentar la eficacia de las políticas de lucha contra la delincuencia. | UN | ٧٢- وبوسع حلقة العمل أيضا أن تناقش كيف يمكن زيادة فعالية سياسات مكافحة الجريمة. |
Uno de los resultados de la liberalización es la pérdida relativa de la eficacia de las políticas de inversión extranjera directa en la competencia por las inversiones: actualmente se da simplemente por descontado la existencia de un marco regulador adecuado. | UN | وأحد نتائج ذلك النقص النسبي في فعالية سياسات الاستثمار الأجنبي في التنافس على الاستثمار: السياسات الأساسية الملائمة للاستثمار الأجنبي المباشر تعتبر الآن ببساطة أموراً مسلماً بها. |
La intensificación del diálogo y las consultas entre el país receptor y los donantes, sobre la base del marco de planificación del propio país receptor, se consideró esencial para aumentar al máximo la eficacia de las políticas de cooperación y la repercusión de la asistencia para el desarrollo. | UN | ويعد تعزيز الحوار والمشاورات فيما بين البلدان المتلقية والجهات المانحة، على أساس إطار تخطيط البلد المتلقي ذاته، هاما لزيادة فعالية سياسات التعاون وتأثير المساعدة الإنمائية إلى أقصى حد. |
Recalcando nuevamente la necesidad de ampliar los conocimientos sobre el uso indebido de drogas y la toxicomanía a fin de acrecentar los efectos de las políticas de fiscalización de drogas y fortalecer la eficacia de las políticas de prevención, | UN | وإذ تشدد مجددا على الحاجة إلى تحسين المعارف عن تعاطي المخدرات والارتهان بها، من أجل زيادة تأثير سياسات مراقبة المخدرات وتعزيز فعالية سياسات الوقاية، |
Las asociaciones para el fomento de la capacidad y el desarrollo de los recursos humanos pueden aumentar los recursos disponibles para la educación y la salud, y la eficacia de las políticas de los países en desarrollo. | UN | وبإمكان الشراكات من أجل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أن تزيد، في نفس الوقت، من حجم الموارد المتاحة للتعليم والصحة، ومن فعالية سياسات البلدان النامية. |
Recalcando nuevamente la necesidad de ampliar los conocimientos sobre el uso indebido de drogas y la toxicomanía a fin de acrecentar los efectos de las políticas de fiscalización de drogas y fortalecer la eficacia de las políticas de prevención, | UN | وإذ تشدد مجددا على الحاجة إلى تحسين المعارف عن تعاطي المخدرات والارتهان بها، من أجل زيادة تأثير سياسات مراقبة المخدرات وتعزيز فعالية سياسات الوقاية، |
El planteamiento de derechos humanos aumentaba la eficacia de las políticas de erradicación de la pobreza, requería datos desagregados relativos a los más pobres y medidas que habían de basarse en obligaciones jurídicas vinculantes para el ejercicio de todos los derechos humanos. | UN | ويؤدي الأخذ بنهج حقوق الإنسان إلى زيادة فعالية سياسات القضاء على الفقر؛ وهو يتطلب توفر بيانات مفصلة ومصنفة فيما يتعلق بأشد الناس فقراً، واتخاذ إجراءات تقوم على أساس تعهدات قانونية ملزمة لإعمال جميع حقوق الإنسان. |
En este contexto, las iniciativas de fomento de las agrupaciones podían contribuir de manera importante a aumentar la eficacia de las políticas de promoción de la competitividad, siempre que se adaptaran a las circunstancias específicas de los países en desarrollo. | UN | في هذا السياق، قد تنهض مبادرات التجمعات بدور هام في زيادة فعالية سياسات تعزيز القدرة التنافسية، شريطة تكييفها مع الظروف المحددة للبلدان النامية. |
En vista del creciente papel de los medios de comunicación, y en particular de la utilización de sitios web para mejorar la eficacia de las políticas de información pública, los Inspectores recomiendan lo siguiente: | UN | وفي ضوء تنامي دور وسائط الإعلام، لا سيما استخدام المواقع الشبكية، وبغية تعزيز فعالية سياسات الإعلام، يوصي المفتشون بما يلي: |
En vista del creciente papel de los medios de comunicación, y en particular de la utilización de sitios web para mejorar la eficacia de las políticas de información pública, los Inspectores recomiendan lo siguiente: | UN | وفي ضوء تنامي دور وسائط الإعلام، لا سيما استخدام المواقع الشبكية، وبغية تعزيز فعالية سياسات الإعلام، يوصي المفتشون بما يلي: |
Ello ponía de relieve la importancia de la inclusión y de los enfoques sistémicos para mejorar la eficacia de las políticas de CTI en favor de los pobres. | UN | وهذا يؤكد أهمية الشمول والنهج النُّظمية من أجل تحسين فعالية سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار التي تخدم مصلحة الفقراء. |
28. En el mismo contexto, el curso práctico podría examinar la cuestión del aumento de la eficacia de las políticas de reglamentación civil y administrativa para luchar contra la corrupción. | UN | ٨٢ - وفي نفس السياق، يمكن لحلقة العمل أن تستعرض مسألة زيادة فعالية السياسات الرقابية المدنية والادارية لمكافحة الفساد. |
28. En el mismo contexto, el curso práctico podría examinar la cuestión del aumento de la eficacia de las políticas de reglamentación civil y administrativa para luchar contra la corrupción. | UN | ٨٢- وفي نفس السياق، يمكن لحلقة العمل أن تستعرض مسألة زيادة فعالية السياسات الرقابية المدنية والادارية لمكافحة الفساد. |
- ¿Cuáles son los mecanismos que se han considerado más eficaces para supervisar la eficacia de las políticas de los países en materia de IED? | UN | - ما هي الآليات التي تبين جدواها في رصد فعالية السياسات التي يتبعها البلد فيما يخص الاستثمار الأجنبي المباشر؟ |