Además, diversos criterios relativos a los procesos de inclusión en esas listas podrían influir de forma significativa en la eficacia de las sanciones. | UN | كما أن فعالية الجزاءات قد تتأثر تأثرا كبيرا بفعل عدد من الأفكار ذات الصلة أيضا بعملية إدراج أسماء في القوائم. |
También se ha propuesto que se realice un estudio especial sobre la eficacia de las sanciones en cada caso. En el informe que presentaré próximamente al Consejo examinaré todas esas propuestas. | UN | واقترح أيضا إجراء دراسة خاصة عن فعالية الجزاءات في كل حالة على حدة، وسوف استعرض جميع هذه الاقتراحات عندما اقدم تقريري الى المجلس في المستقبل القريب. |
No obstante, la eficacia de las sanciones depende de las decisiones políticas del Consejo de Seguridad. | UN | بيد أن فعالية الجزاءات مرهونة بقرارات سياسية من مجلس اﻷمن. |
Este nuevo acontecimiento hizo destacar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. | UN | ٨٥ - وقد دل هذا التطور الجديد على فعالية جزاءات اﻷمم المتحدة. |
El Grupo de Trabajo tiene el cometido de formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة. |
Objetivo: Reforzar la eficacia de las sanciones pertinentes y evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos del Consejo encaminados a la suspensión de dichas medidas | UN | الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المجلس لرفع تلك التدابير |
Además, podía perjudicar la eficacia de las sanciones de que se tratase. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن أن تؤثر سلبا على فعالية الجزاءات المعنية. |
En el informe se examinaban los cinco ámbitos en los que se habían impuesto sanciones contra la UNITA y se formulaban 39 recomendaciones para aumentar la eficacia de las sanciones. | UN | وتناول التقرير خمسة مجالات فرضت فيها جزاءات ضد الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام لأنغولا، وأصدر 39 توصية بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة فعالية الجزاءات. |
En virtud de esta última, el Consejo de Seguridad había establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones. | UN | وقد أنشأ مجلس الأمن بموجب مذكرته الأخيرة فريقا عاملا يتولى وضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات. |
i) Examen de los controles aplicados en los mercados de diamantes, los bancos y las bolsas de valores, para mejorar la eficacia de las sanciones. | UN | `1 ' التدقيق في الضوابط التي تطبقها أسواق الماس والمصارف وأسواق الأوراق المالية لتحسين فعالية الجزاءات. |
El cometido del grupo de trabajo es formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل مهمة الفريق العامل في وضع توصيات عامة عن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة. |
Este recurso mantenía la eficacia de las sanciones y reducía al mínimo sus consecuencias negativas no deseadas. | UN | وقد حافظ هذا التدبير على فعالية الجزاءات مع تخفيف حدة نتائجها السلبية غير المقصودة. |
A su juicio, era cada vez más necesario disponer de mejores medios para medir tanto la eficacia de las sanciones como su repercusión desde el punto de vista humanitario. | UN | وذهب إلى أن هناك حاجة متزايدة إلى اتباع وسائل أفضل لقياس فعالية الجزاءات وآثارها الإنسانية. |
El Profesor Lopez se refirió a la eficacia de las sanciones y explicó con mayor detalle las condiciones que contribuían a su éxito o fracaso. | UN | وأشار البروفيسور لوبيز إلى مسألة فعالية الجزاءات وتحدث باستفاضة عن الظروف التي يحتمل في ظلها أن ينجح نظام الجزاءات أو يفشل. |
Se siguió encomendando al Grupo la tarea de formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones. | UN | وظلت ولاية الفريق العامل وضع توصيات عامة بشأن سبل تحسين فعالية الجزاءات. |
la eficacia de las sanciones impuestas mediante la congelación de los activos y recursos económicos de determinadas personas o entidades sigue siendo limitada. | UN | لا تزال فعالية الجزاءات المفروضة من خلال تجميد الأصول والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المسميين منخفضة. |
La función del Grupo de Trabajo es formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة. |
Mi país es consciente de los sufrimientos indecibles infligidos a la población angoleña; apoya firmemente y sin reservas los objetivos de los Relatores y estima, como ellos, que es necesario aumentar la eficacia de las sanciones del Consejo de Seguridad y mejorar las medidas de control. | UN | وهذا هو ما يجعل بلجيكا تؤيد تأييدا تاما وراسخا الغايات التي استهدفها واضعو ذلك التقرير، وتتفق معهم فيما ارتأوه من وجوب تعزيز فعالية جزاءات مجلس الأمن وضرورة تحسين تدابير الرصد. |
Establecimiento de un grupo de trabajo oficioso del Consejo encargado de formular recomendaciones generales sobre la forma de aumentar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas, incluidos los métodos de trabajo de los comités de sanciones y la coordinación entre comités. | UN | إنشاء فريق عامل غير رسمي تابع للمجلس لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، بما في ذلك أساليب عمل لجان الجزاءات والتنسيق فيما بين اللجان. |
Objetivo: Reforzar la eficacia de las sanciones pertinentes y evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos del Consejo de levantar esas sanciones. | UN | الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المجلس لرفع تلك التدابير |
Mi delegación se suma a los demás oradores que han pedido al Consejo que proceda a una evaluación crítica de la eficacia de las sanciones impuestas a los Estados Miembros, que han causado un sufrimiento indecible a personas inocentes, en particular a mujeres y niños. | UN | ويضم وفدي صوته إلى صوت المتحدثين الآخرين في مطالبة المجلس بإجراء تقييم ناقد لفعالية الجزاءات المفروضة على دول أعضاء، والتي تسببت في معاناة جسيمة للأبرياء، خاصة للنساء والأطفال. |
Además, ello perjudicaría nuestra capacidad de lucha contra el fraude financiero, el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y la evasión fiscal, y se debilitaría la eficacia de las sanciones económicas. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا أن يقوض قدرتنا على مكافحة الغش المالي وغسل اﻷموال وتمويل اﻹرهاب والتهرب من دفع الضرائب، كما يقوض فعالية العقوبات المالية. |
La tarea del grupo de trabajo consiste en formular recomendaciones generales sobre cómo mejorar la eficacia de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. | UN | ومهمة الفريق العامل هي وضع توصيات عامة حول سبل النهوض بفعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة. |
la eficacia de las sanciones económicas es sumamente discutible, como demuestra el historial de su uso. | UN | وفعالية الجزاءات الاقتصادية مشكوك فيها كثير كما أظهر ذلك تاريخ استخدامها. |