de composición abierta, sobre el fomento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos | UN | الدورات لتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان |
aumento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos | UN | الدورات لتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان |
El propósito del Grupo, como lo indicaba su nombre, era fomentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وكان غرض الفريق، على نحو ما هو موضح في عنوان هذا التقرير، تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان. |
Tenemos la esperanza de que nuestros esfuerzos por fomentar la eficacia de los mecanismos reciban un amplio apoyo. | UN | ونتوقع أن تلقى جهودنا الرامية إلى تعزيز فعالية الآليات تأييداً واسع النطاق. |
La aplicación de esta recomendación contribuiría a aumentar la eficacia de los mecanismos locales de respuesta a los desastres en las comunidades afectadas. | UN | سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية الآليات المحلية للاستجابة للكوارث في المجتمعات المتأثرة. |
Tengo el honor de referirme al debate que está sosteniendo el Grupo de Trabajo sobre el fomento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | أتشرف بأن أُشير إلى المناقشات الجارية في الفريق العامل المعني بتحسين فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان. |
aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos 40 413 | UN | المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان 40 443 |
Informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de | UN | تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان |
El propósito del Grupo, como lo indicaba su nombre, era fomentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وكان غرض الفريق، على نحو ما هو موضح في عنوان هذا التقرير، تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان. |
Tratamiento del informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión | UN | النظر في تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات اللجنة |
Tratamiento del informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos | UN | تناول تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان |
Aumento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos: proyecto de decisión | UN | تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان: مشروع مقرر |
La aplicación de esta recomendación contribuiría a aumentar la eficacia de los mecanismos locales de respuesta a los desastres en las comunidades afectadas. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز فعالية الآليات المحلية للاستجابة للكوارث في المجتمعات المتأثرة. |
La aplicación de esta recomendación contribuiría a aumentar la eficacia de los mecanismos locales de respuesta a los desastres en las comunidades afectadas. | UN | سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية الآليات المحلية للاستجابة للكوارث في المجتمعات المتأثرة. |
* la eficacia de los mecanismos e instrumentos para la cooperación tecnológica en sectores específicos | UN | ● فعالية الآليات والأدوات المستخدمة في مجال التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة |
iv) la eficacia de los mecanismos e instrumentos para la cooperación tecnológica en sectores específicos; | UN | `4` فعالية الآليات والأدوات للتعاون التكنولوجي في قطاعات محددة؛ |
Revisión de las directrices para aumentar la eficacia de los mecanismos nacionales para la mujer en la región de la CESPAO | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية لزيادة فعالية الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا |
Documento de debate inicial, titulado " Aumento de la eficacia de los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos " , preparado por el experto del Grupo de Estados Asiáticos de Derechos Humanos. | UN | ورقة مناقشة أولية معنونة " تعزيز فعالية الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان " أعدها خبير المجموعة الآسيوية لحقوق الإنسان |
En el período extraordinario de sesiones se estudiará cómo seguir promoviendo y apoyando la ejecución en los planos nacional y local. Aparte de evaluar la eficacia de los mecanismos de coordinación, apoyo y ejecución, deberá examinarse la experiencia adquirida en la divulgación y las enseñanzas obtenidas en cuanto a prácticas óptimas y fomento de la capacidad en el plano del gobierno local. | UN | وسوف تنظر الدورة الاستثنائية في السبل التي يمكن من خلالها زيادة تعزيز التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي ودعمه، اﻷمر الذي ينبغي أن يشمل دراسة تجربة نشر أفضل الممارسات وأنشطة بناء القدرات على مستوى أجهزة الحكم المحلي والاستفادة منها، وذلك فضلا عن تقييم مدى كفاءة آليات التنسيق والدعم والتنفيذ. |
Consideramos que el Alto Comisionado puede desempeñar un papel fundamental no sólo en cuanto a mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, sino también para lograr que este órgano se atenga a normas estrictas. | UN | ونعتقد أن بوسع المفوض السامي أن يكون فعالا أيضا في إلزام اﻷمم المتحدة بمعايير صارمة وليس في مجرد تحسين فاعلية آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة. |
Los participantes señalaron que la falta de mecanismo de rendición de cuentas, incluida la ausencia de informes periódicos y mecanismos de seguimiento y evaluación, así como la escasez de indicadores y datos desglosados por sexo, también perjudican la eficacia de los mecanismos nacionales. | UN | ولاحظ المشاركون أن انعدام المساءلة بما في ذلك غياب آليات الإبلاغ والرصد والتقييم فضلا عن عدم كفاية البيانات والمؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس أمور تعوق أيضا فعالية الأجهزة الوطنية. |
La tercera parte contiene algunas observaciones finales y recomendaciones sobre cómo mejorar la eficacia de los mecanismos de derechos humanos en el ámbito de la discapacidad. | UN | أما الجزء الثالث فيتضمن بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن كيفية تعزيز فعالية آلية حقوق الإنسان في مجال الإعاقة. |
44. En sus observaciones introductorias, el representante del Canadá subrayó que la aplicación era la piedra de toque de la eficacia de los mecanismos de derechos humanos. | UN | 44- شدد ممثل كندا في كلمته الافتتاحية على أن التنفيذ هو الاختبار الحقيقي لفعالية آليات حقوق الإنسان. |
:: la eficacia de los mecanismos que utilizan actualmente las Naciones Unidas para participar en África; | UN | :: مدى كفاءة الآليات التي تستخدمها الأمم المتحدة حاليا للمشاركة في الشؤون الأفريقية. |
Recomendaciones a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones sobre la manera de mejorar el desempeño y la eficacia de los mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención. | UN | توصيات تقدم إلى مؤتمر الأطراف الحادي عشر بشأن سبل تحسين أداء وفعالية آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية. |
Además, la implantación del sistema central de pagos ha rebajado las comisiones bancarias en un 80%, aumentó la rapidez y la eficacia de los mecanismos de control, los modos de pago, entre otras cosas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاح تنفيذ برنامج نظام المدفوعات المركزي تخفيضا بنسبة 80 في المائة في الرسوم المصرفية، وتحسين الكفاءة في آليات السرعة والرقابة فيما يتعلق بطريقة الدفع. |
3. En virtud de la decisión 2000/109 de la Comisión de Derechos Humanos sobre el aumento de la eficacia de los mecanismos de la Comisión, y otras resoluciones pertinentes, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) ha adoptado o promovido una serie de medidas en este sentido. | UN | 3- وعملاً بمقرر لجنة حقوق الإنسان 2000/109 بشأن تعزيز فعّالية آليات اللجنة، والقرارات الأخرى ذات الصلة، فإن مفوضية حقوق الإنسان قد اتخذت أو يسّرت اتخاذ عدد من الخطوات في هذا الاتجاه. |
Las Partes evalúan la eficacia de los mecanismos de coordinación regionales y los arreglos institucionales existentes, y ofrecen orientación para seguir mejorando la coordinación regional de la aplicación de la Convención | UN | أن تقيّم الأطراف مدى فعالية الترتيبات المؤسسية وآليات التنسيق الإقليمي القائمة، وتقدم التوجيه بشأن زيادة تحسين مستوى التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية |
No obstante, antes de aplicarlo en su integridad es preciso examinar la eficacia de los mecanismos de reconocimiento de la actuación profesional. | UN | إلا أنه من الضروري، قبل تطبيقه تطبيقا كاملا، دراسة مدى فعالية ترتيبات مكافأة الجدارة. |
Directrices revisadas para aumentar la eficacia de los mecanismos nacionales para la mujer en la región de la CESPAO | UN | وضع مبادئ توجيهية منقحة لزيادة فعاليات الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا |