"la eficacia de los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالية البرامج
        
    • فعالية برامج
        
    • فاعلية البرامج
        
    • فعالية البرنامج
        
    • وفعالية البرامج
        
    • لفعالية برامج
        
    • كفاءة البرامج
        
    • كفاءة برامج
        
    • بفعالية البرامج
        
    • فعالية برامجها
        
    • فاعلية برامج
        
    • لفعالية البرامج
        
    • بفعالية البرنامج
        
    • برامج فعالة
        
    • وفعالية برامج
        
    La evaluación se utiliza para determinar cuándo son necesarios cambios programáticos para mejorar la eficacia de los programas. UN ويستخدم التقييم لتحديد متى تكون هناك حاجة إلى تغييرات برنامجية من أجل تحسين فعالية البرامج.
    Es preciso vigilar los progresos realizados en la reducción de la mortalidad materna a fin de aumentar la eficacia de los programas actuales y futuros. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    Debe usarse el proceso de vigilancia de la ejecución para aumentar la eficacia de los programas. UN وينبغي الاستفادة من عملية رصد اﻷداء في تحسين فعالية البرامج.
    IV. FORMULAR RECOMENDACIONES PARA AUMENTAR la eficacia de los programas DE LAS NACIONES UNIDAS DESTINADOS UN رابعاً- تقديم توصيات بشأن زيادة فعالية برامج الأمم المتحدة الهادفة إلى مكافحة العنصرية
    El orador insta a la Secretaría a que concluya su labor relativa a los indicadores de ejecución y a un sistema de evaluación para analizar la eficacia de los programas de la ONUDI en los Estados Miembros. UN وحث الأمانة على الانتهاء من عملها المتعلق بوضع مؤشرات للأداء ونظام تقييم لتحليل فعالية برامج اليونيدو في الدول الأعضاء.
    En efecto, solamente los resultados concretos sobre el terreno permitirán medir la eficacia de los programas y medidas destinadas a erradicar la pobreza y garantizar la seguridad alimentaria y un desarrollo rural sostenible. UN والنتائج الملموسة في الميدان هي وحدها التي ستتيح لنا، في الواقع، أن نقيم فعالية البرامج والتدابير الرامية الى القضاء على الفقر وكفالة اﻷمن الغذائي والتنمية الريفية المتجددة المستدامة.
    Esas fluctuaciones repercuten gravemente en la eficacia de los programas. UN ولهذه التقلبات آثار خطيرة على فعالية البرامج.
    En los casos en que se ha avanzado en la integración de perspectivas de género, también ha aumentado la eficacia de los programas y las políticas. UN أما الحالات التي أحرز فيها تقدم في تكامل المنظورات المتعلقة بالجنسين، فقد شهدت زيادة في فعالية البرامج والسياسات أيضا.
    Muchas partes, entre ellas la Comisión Europea y el Banco Mundial, están cuestionando la eficacia de los programas vigentes. UN فثمة أطراف عديدة، منها اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي، تشكك في فعالية البرامج الحالية.
    En los casos en que se ha avanzado en la integración de perspectivas de género, también ha aumentado la eficacia de los programas y las políticas. UN أما الحالات التي أحرز فيها تقدم في تكامل المنظورات المتعلقة بالجنسين، فقد شهدت زيادة في فعالية البرامج والسياسات أيضا.
    Algunas delegaciones señalaron que ésta se vincula inextricablemente con la eficacia de los programas. UN ولفتت بعض الوفود النظر إلى أن فعالية البرامج رهينة بتعبئة الموارد.
    La Comisión insiste en la necesidad de evaluar la eficacia de los programas de capacitación a fin de determinar si satisfacen o no los objetivos individuales y organizacionales. UN وفضلاً عن هذا، فقد شددت اللجنة على ضرورة تقييم فعالية برامج التدريب لبيان ما إذا كانت تفي بالأهداف الفردية والتنظيمية.
    A este respecto, los indicadores de derechos humanos podrían mejorar los mecanismos de vigilancia para evaluar la eficacia de los programas de reducción de la pobreza. UN وفي هذا الصدد يمكن للمؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان أن تحسن آليات الرصد لتقييم مدى فعالية برامج الحد من الفقر.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN أن توجد آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    La OMM coordina sus actividades de respuesta de emergencia con las de otros organismos internacionales y organizaciones regionales a fin de velar por la eficacia de los programas de respuesta a las alertas tempranas. UN وتقوم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بتنسيق مشاركة برنامج أنشطة الاستجابة مع البرامج المناظرة له لدى الوكالات الدولية اﻷخرى والمنظمات اﻹقليمية لضمان فاعلية البرامج في الاستجابة لﻹنذارات المبكرة.
    El grupo de trabajo hizo suyas las recomendaciones estratégicas y operacionales destinadas a realzar la eficacia de los programas. UN وأقرت الفرقة العاملة توصيات استراتيجية وتشغيلية لتعزيز فعالية البرنامج.
    En el programa de trabajo de la Junta para 1997 se había asignado un alto grado de prioridad a establecer un equilibrio entre la excelencia de la gestión y la eficacia de los programas por países. UN ويولي برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧ أولوية عالية لتحقيق التوازن بين التفوق اﻹداري وفعالية البرامج القطرية.
    Las actividades de promoción de los derechos humanos y las actividades conexas son decisivas para la eficacia de los programas humanitarios. UN وتتسم اﻹجراءات المتخذة في مجال حقوق اﻹنسان وما يتصل بها بأهمية حاسمة بالنسبة لفعالية برامج المساعدة اﻹنسانية.
    Pueden fomentar programas conjuntos y asociaciones para mejorar la eficiencia y la eficacia de los programas. UN ويمكنها أيضا تشجيع البرمجة المشتركة والشراكات لتعزيز كفاءة البرامج وفعاليتها.
    1. Los países Partes afectados de la región podrán, de conformidad con el artículo 11 de la Convención, preparar y aplicar un programa de acción subregional y/o regional a fin de complementar e incrementar la eficacia de los programas de acción nacionales. UN ١ - تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة، وفقا للمادة ١١ من الاتفاقية، بإعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية و/أو اقليمية بغية تكملة وزيادة كفاءة برامج العمل الوطنية.
    Por consiguiente, la reducción del número de abortos acredita la eficacia de los programas de protección de la salud reproductiva de la mujer. UN وبالتالي، فإن الهبوط في عدد حالات الإجهاض يشهد بفعالية البرامج للإبقاء على الصحة الإنجابية للمرأة.
    La Commonwealth ha cooperado con varios organismos regionales e internacionales a fin de aumentar la eficacia de los programas en sectores esenciales para la democracia, la paz y el desarrollo. UN ودأبت الكومنولث على التعاون مع عدد من الهيئات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى لتحسين فعالية برامجها في مجالات هامة بالنسبة للديمقراطية، والسلام، والتنمية.
    También sería interesante obtener información acerca de la eficacia de los programas para ayudar a niñas vulnerables, específicamente con respecto a aquellas que han rechazado la prostitución. UN وسيكون من دواعي التقدير الحصول على معلومات عن فاعلية برامج مساعدة الفتيات الضعيفات، لا سيما معرفة عدد الفتيات اللائي تحولن عن ممارسة البغاء.
    140. En 2002 se prestó mayor atención a la eficacia de los programas de política activa de empleo y su aplicación, y los encargados de su ejecución procedieron a una evaluación continua de éstos, y los más importantes fueron objeto de evaluaciones antes y después de 2002. UN 140- وفي عام 2002، أولي اهتمام أكبر لفعالية البرامج التي تندرج في إطار سياسة التشغيل النشيط وتنفيذها، باعتبار أن الجهات الراعية للبرامج أجرت تقييماً مستمراً لها، وشملت عملية التقييم هذه تقييماً سابقاً للتنفيذ وآخر لاحقاً له في حالة البرامج الكبرى.
    Sin embargo, el PNUD admite la observación realizada en la recomendación y reconoce que el Compendio actual no aborda las cuestiones específicas relativas a la eficacia de los programas, especialmente en las situaciones posteriores a los desastres. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقر بصحة ما ورد في التوصية وبحقيقة أن الملخص الحالي لا يتناول المسائل المحدَّدة المتعلقة بفعالية البرنامج وخاصة في ظروف ما بعد النـزاعات.
    Se acogió con satisfacción el hecho de que el UNICEF estuviera ocupándose de esta actividad, que era imprescindible para la eficacia de los programas. UN وأشيد بتناول اليونيسيف لهذا النشاط، الذي يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتنفيذ برامج فعالة.
    En todo momento tenemos que ver la pertinencia y la eficacia de los programas para la rehabilitación de los drogadictos. UN ويجب أن ننظر دائما الى أهمية وفعالية برامج إعادة تأهيل مدمني المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus