Vigilar y evaluar la eficacia y el impacto de las diversas aportaciones y contribuciones sigue siendo un gran reto. | UN | إن رصد وتقييم فعالية وأثر المدخــلات والمساهمـــات المتنوعــــة ما يزال تحديا كبيرا. |
Debe reforzarse la eficacia y el impacto de la cooperación técnica de la UNCTAD como complemento esencial de la labor analítica y deliberadora de la institución, centrada en las políticas. | UN | وينبغي تعزيز فعالية وأثر التعاون التقني للأونكتاد بوصفه عنصرا جوهريا يستكمل الأعمال التحليلية والتداولية الموجهة نحو السياسة العامة التي تقوم بها هذه المؤسسة. |
Debe reforzarse la eficacia y el impacto de la cooperación técnica de la UNCTAD como complemento esencial de la labor analítica y deliberadora de la institución, centrada en las políticas. | UN | وينبغي تعزيز فعالية وأثر التعاون التقني للأونكتاد بوصفه عنصرا جوهريا يستكمل الأعمال التحليلية والتداولية الموجهة نحو السياسة العامة التي تقوم بها هذه المؤسسة. |
El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
La División de Inspección y Evaluación emitió 26 informes que contenían 48 recomendaciones sobre la pertinencia, la eficiencia, la eficacia y el impacto general de los programas. | UN | وأصدرت شعبة التفتيش والتقييم 26 تقريرا تتضمن 48 توصية بشأن تقييم جدوى البرامج وكفاءتها وفعاليتها وأثرها عموما. |
La evaluación también contribuye al aprendizaje institucional al aportar apreciaciones sistemáticas e independientes de los resultados, la eficacia y el impacto de las actividades sustantivas del programa, incluidos los fondos para fines especiales que dependen del Administrador. | UN | ويسهم التقييم أيضا في اكتساب المعرفة التنظيمية من خلال تقدير النتائج والفعالية والأثر بالنسبة لأنشطة البرنامج، بما يشمل الأموال المخصصة لأغراض معينة، التي يتحمل مسؤوليتها مدير البرنامج. |
Pide a la Comisión que examine la eficacia y el impacto de las medidas destinadas a promover la retención y la contratación de personal, especialmente en lugares de destino difíciles, y que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | تطلب إلى اللجنة أن تنظر في فعالية وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز عمليتي استبقاء وتعيين الموظفين، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛ |
Pide a la Comisión que examine la eficacia y el impacto de las medidas destinadas a promover la contratación y la retención de personal, especialmente en lugares de destino difíciles, y que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | تطلب إلى اللجنة أن تنظر في فعالية وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز عمليتي تعيين واستبقاء الموظفين، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة، وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛ |
Además, a fin de aumentar la eficacia y el impacto de la labor realizada por el Grupo, la reunión preconizó que sería sumamente apropiado y conveniente que la ONUDD tuviera una Secretaría. | UN | وعلاوة على ذلك، وبغية زيادة فعالية وأثر ما يضطلع به الفريق من أعمال، خلص الاجتماع إلى أن من الأنسب والمستصوب للمكتب أن يتولى أمانة الفريق. |
Además, el Estado Parte debería elaborar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y el impacto de esos programas de formación en la incidencia de la tortura, la violencia y los malos tratos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ منهجية لتقييم فعالية وأثر هذه البرامج التدريبية من حيث وقوع حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة. |
Los países Partes afectados elaboran marcos de inversión integrados para movilizar recursos nacionales, bilaterales y multilaterales, con miras a aumentar la eficacia y el impacto de las intervenciones | UN | قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل. |
El compromiso hacia " la unidad de las Naciones Unidas " influyó en la determinación de la Junta de trabajar en estrecha colaboración con el Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas, establecido por el Secretario General, para aumentar la eficacia y el impacto de la respuesta del sistema a los complejos retos con que se enfrenta hoy en día la comunidad internacional. | UN | يحدد الالتزام بأمم متحدة واحدة مسار مجلس الرؤساء التنفيذيين في تصميمه على العمل بشكل وثيق مع فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة لتعزيز فعالية وأثر استجابة المنظومة للتحديات المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي اليوم. |
La segunda dimensión es una mayor consistencia e integración en general, lo cual mejoraría la eficacia y el impacto del aumento del volumen de las iniciativas que se llevan a cabo en diversos sectores y áreas temáticas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل البعد الثاني في تعزيز الاتساق والتكامل على الصعد كافة، مما سيعزز فعالية وأثر الحجم الواسع النطاق للمبادرات التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة في مختلف القطاعات والمجالات المواضيعية لبناء الديمقراطية. |
Los países Partes afectados elaboran marcos de inversión integrados para movilizar recursos nacionales, bilaterales y multilaterales, con miras a aumentar la eficacia y el impacto de las intervenciones. | UN | النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل. |
Los países Partes afectados elaboran marcos de inversión integrados para movilizar recursos nacionales, bilaterales y multilaterales, con miras a aumentar la eficacia y el impacto de las intervenciones. | UN | النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل. |
la eficacia y el impacto de la Alianza Mundial dependerán fundamentalmente de que pueda asegurar el apoyo y la participación de asociados fundamentales desde el principio. | UN | وتتوقف فعالية وتأثير التحالف العالمي إلى حد كبير على قدرته على تأمين دعم ومشاركة شركاء مهمين من البداية. |
Además, el Estado parte debería evaluar la eficacia y el impacto de esos programas de formación/educación. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقيِّم مدى فعالية وتأثير هذه البرامـج التدريبية أو التثقيفية. |
Incluso en los países donde se aprecian más sus servicios de asesoramiento, las Naciones Unidas no cuentan necesariamente con los recursos para cubrir toda la gama de servicios deseados, lo que limita gravemente la eficacia y el impacto de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وحتى في البلدان التي تحظى فيها خدمات الأمم المتحدة الاستشارية بأكبر تقدير، فإن الأمم المتحدة ليست لها بالضرورة الموارد الكافية لتغطية مجموع الخدمات المنتظرة منها، مما يحد بشكل خطير من فعالية وتأثير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
Como se señaló anteriormente, el esfuerzo por mejorar la eficacia y el impacto de la cooperación técnica de la UNCTAD es constante y se manifiesta en iniciativas simultáneas en distintos campos. | UN | وقد سبقت الإشارة إلى تواصل الجهود الجاري بذلها لتدعيم فعالية وتأثير الأونكتاد في مجال التعاون التقني وإلى أنها في عداد تلك التي تبذل في آن واحد في عدد من المجالات المختلفة. |
En el informe se indican 17 criterios de referencia necesarios para contar con un marco de rendición de cuentas sólido y que, junto con los pilares fundamentales, se utilizan para medir la eficiencia, la eficacia y el impacto de los marcos de rendición de cuentas de las organizaciones. | UN | وحدد التقرير 17 معيارا مرجعيا لاعتبار إطار المساءلة متينا، وهذه المعايير المرجعية تستخدم إلى جانب الركائز الأساسية في قياس كفاءة أطر المساءلة في تلك المنظمات وفعاليتها وأثرها. |
8. El ONUSIDA presta apoyo a los países en la adopción de medidas significativas para aplicar, en las respuestas nacionales al VIH, enfoques que maximicen la eficiencia, la eficacia y el impacto de los programas de lucha contra el VIH. | UN | 8 - يقدم البرنامج المشترك الدعم للبلدان من أجل اتخاذ خطوات هامة صوب تطبيق نُهُج الاستثمار الاستراتيجي في ما تقوم به من إجراءات على الصعيد الوطني للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية بغية تحقيق الحد الأقصى من الكفاءة والفعالية والأثر لبرامج مكافحة الفيروس. |
Una mayor coordinación entre los donantes y el mejoramiento de la gestión en la UNCTAD, tanto en la promoción de sus programas entre los donantes como en la coordinación de sus programas, aumentarían la eficacia y el impacto. | UN | ومن شأن زيادة التنسيق فيما بين المانحين وتحسين الإدارة داخل الأونكتاد، سواءً فيما يتعلق بترويج برامجه لدى المانحين أو بالتنسيق بين برامجه، أن يسفر عن زيادة الفعالية والأثر. |