"la eficaz aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنفيذ الفعال
        
    • التنفيذ الفعلي
        
    • بالتنفيذ الفعال
        
    • والتنفيذ الفعال
        
    Esa asistencia es particularmente importante para la eficaz aplicación de las iniciativas de la XI UNCTAD en el plano nacional. UN وتكتسب مثل هذه المساعدة أهمية خاصة من أجل التنفيذ الفعال لمبادرات الأونكتاد الحادي عشر على المستوى القطري.
    La delegación de China está dispuesta a trabajar con los otros miembros de la Comisión y contribuir a la eficaz aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración. UN وأعرب عن استعداد وفد الصين للعمل مع غيره من أعضاء اللجنة والمساهمة في التنفيذ الفعال لميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان.
    Las demoras arrojan dudas sobre la eficaz aplicación de la política del Gobierno de poner fin al cuadro de impunidad. UN فهذا التأخير يُلقي ظلالا من الشك على التنفيذ الفعال لسياسة الحكومة المتمثلة في إنهاء نمط اﻹفلات من العقاب.
    El CEDAW ha indicado la necesidad de asegurar la eficaz aplicación de la legislación y la adecuada protección legal. UN وقد أشارت اللجنة إلى الحاجة إلى كفالة التنفيذ الفعال للتشريع وتوفير الحماية الكافية بموجب القانون.
    El Comité observa que no hay factores ni dificultades importantes que impidan la eficaz aplicación de la Convención en Alemania. UN 304 - تلاحظ اللجنة أنه لا توجد عوامل أو صعوبات ذات شأن تحول دون التنفيذ الفعلي للاتفاقية في ألمانيا.
    Ucrania está comprometida con la eficaz aplicación de la Convención y está elaborando, o tiene en ejecución, varios programas con ese fin. UN وأضاف أن أوكرانيا ملتزمة بالتنفيذ الفعال للاتفاقية وقد أنشأت، أو بسبيلها إلى أنشاء، مجموعة من البرامج ذات الصلة.
    Pueden señalarse otros dos importantes desafíos para la eficaz aplicación de un enfoque fundado en los derechos humanos. UN ويمكن تحديد تحديين رئيسيين آخرين يواجهان التنفيذ الفعال لنهج يقوم على حقوق الإنسان.
    Mecanismos de esta índole deberían facilitar la eficaz aplicación del derecho y la política de la competencia. UN كما ينبغي لهذا النوع من الآليات أن يسهِّل التنفيذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة.
    Reconociendo que el fortalecimiento de las relaciones con otras convenciones pertinentes es esencial para la eficaz aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, UN وإذ يسلِّم بأن تعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة هو أمر ضروري من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف،
    Además, la Oficina ha colaborado con el UNIFEM en la organización de seminarios y el reconocimiento de las cuestiones de género con miras a la eficaz aplicación de la Convención. UN إضافة إلى ذلك، تعاون المكتب مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنظيم حلقات عمل وحملات الاعتراف بالمساواة بين الجنسين من أجل كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    la eficaz aplicación de las resoluciones sobre difusión de información sobre la descolonización servirá para hacer avanzar a las Naciones Unidas hacia el día en que ese triunfo sea una realidad en esos 16 territorios. UN وإن التنفيذ الفعال للقرارات المتخذة عن نشر معلومات عن إنهاء الاستعمار من شأنه أن يساعد الأمم المتحدة على الوصول إلى ذلك اليوم الذي تشعر فيه هذه الأقاليم الـ16 بهذا النجاح.
    Actualmente se ocupa de todo lo necesario para la eficaz aplicación de su alianza mundial con los países en desarrollo más afectados por el cambio climático. UN واليوم يعمل الاتحاد نحو التنفيذ الفعال لتحالفه العالمي مع البلدان النامية الأكثر تأثرا بتغير المناخ.
    En consecuencia, las salvaguardias del OIEA, que desempeñan una función indispensable en cuanto a la garantía de la eficaz aplicación del Tratado, son una parte integral importante del régimen internacional de no proliferación nuclear. UN ولذا فإن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تؤدي دورا لا غنى عنه في كفالة التنفيذ الفعال للمعاهدة، تعد جزءا مهما لا يتجزأ من النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    El orador solicitó asistencia técnica de la UNCTAD en diversos sectores, como en la elaboración de normas relacionadas con las alianzas público-privadas para la eficaz aplicación de la recién promulgada ley sobre esas alianzas. UN والتمس من الأونكتاد المساعدة التقنية في مختلف المجالات، بما في ذلك وضع اللوائح المرتبطة بالشراكة بين القطاعين الخاص والعام من أجل التنفيذ الفعال لقانون الشراكة بين القطاعين المعتمد مؤخراً.
    Al mismo tiempo, estamos convencidos de que el éxito de un desarme nuclear completo dependerá de la eficaz aplicación del Tratado y del pleno cumplimiento de sus disposiciones. UN ونحن على اقتناع، في الوقت نفسه، بأن تحقيق النزع الكامل للسلاح النووي سيتوقف على التنفيذ الفعال للمعاهدة وعلى الامتثال التام ﻷحكامها.
    Por lo tanto, insta a la Segunda Comisión a que apoye activamente la eficaz aplicación de las recomendaciones de esas conferencias y las medidas e iniciativas para el desarrollo de África. UN ولذا فإن منظمة الوحدة اﻷفريقية تحث اللجنة على أن تدعم بنشاط التنفيذ الفعال لتوصيات تلك المؤتمرات وشتى التدابير والمبادرات الرامية إلى تنمية أفريقيا.
    También es necesario velar por la eficaz aplicación de las medidas especiales y diferenciales en favor de los países menos adelantados que figuran en los acuerdos comerciales multilaterales. UN وثمة حاجة أيضا إلى ضمان التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة والتمايزية لصالح أقل البلدان نموا بصورتها الواردة في الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Si bien las declaraciones de algunos funcionarios del Gobierno sugieren que la eficaz aplicación del plan de regreso depende del apoyo financiero internacional que se reciba, cabe subrayar que, en última instancia, el Gobierno es responsable en solucionar esta cuestión. UN وبينما توحي بيانات بعض المسؤولين الحكوميين بأن التنفيذ الفعال لخطة العودة مشروط بتلقي الدعم المالي الدولي، يجب التأكيد على أن المسؤولية النهائية في هذا الشأن تقع على كاهل الحكومة.
    Esas iniciativas han sido lanzadas por países con enfoques análogos fuera del marco del sistema de las Naciones Unidas, y actualmente están promoviendo la eficaz aplicación de la gestión sostenible de los bosques a nivel nacional. UN وقد أطلقت هذه المبادرات بلدان متشابهة العقلية خارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تعزز اﻵن التنفيذ الفعال لﻹدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني.
    El Comité observa que no hay factores ni dificultades importantes que impidan la eficaz aplicación de la Convención en Alemania. UN 304 - تلاحظ اللجنة أنه لا توجد عوامل أو صعوبات ذات شأن تحول دون التنفيذ الفعلي للاتفاقية في ألمانيا.
    El Centro constituye una base internacional de conocimientos y un centro de capacitación dedicado a la eficaz aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, tanto en los países en desarrollo como en los países industrializados. UN ويعمل المركز كقاعدة معارف دولية ومركز تدريب يقوم بالتنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل في البلدان النامية والبلدان الصناعية على حد سواء.
    El documento continúa señalando que tres medidas indicadas en un " programa de acción " son importantes para la plena realización y la eficaz aplicación del artículo VI. La primera es la conclusión por la Conferencia de Desarme de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos no más tarde de 1996. UN ثم تشير الوثيقة إلى أن ثمة ثلاثة تدابير مدونة في " برنامج للعمل " لها أهميتها في " اﻹعمال التام والتنفيذ الفعال للمادة السادسة " . والبند اﻷول هو استكمال مؤتمر نزع السلاح للمفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus