"la eficiencia económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكفاءة الاقتصادية
        
    • الفعالية الاقتصادية
        
    • والكفاءة الاقتصادية
        
    • بالكفاءة الاقتصادية
        
    • للكفاءة الاقتصادية
        
    • تحقيق الكفاءة اﻻقتصادية
        
    • الجدوى الاقتصادية
        
    • كفاءة اﻻقتصاد
        
    • والفعالية الاقتصادية
        
    • على الكفاءة اﻻقتصادية
        
    • وللفعالية الاقتصادية
        
    La Junta reconoció que la liberalización del comercio era un instrumento importante para acrecentar la eficiencia económica y mejorar la asignación de los recursos y el crecimiento en todos los países. UN واعترف المجلس بأن تحرير التجارة أداة هامة لزيادة الكفاءة الاقتصادية وتحسين توزيع الموارد والنمو في جميع البلدان.
    Se consideró que los gastos sociales eran una condición previa para la eficiencia económica y la competitividad. UN وينبغي أن ينظر إلى الانفاق الاجتماعي على أنه شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والقدرة التنافسية.
    Entre los objetivos principales figuraban el aumento de la eficiencia económica y la creación de empleos. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية تعزيز الكفاءة الاقتصادية وإيجاد فرص العمل.
    No será posible continuar incrementando tal índice en el futuro inmediato, ya que para aumentar la eficiencia económica deberán reducirse las actuales plantillas laborales. UN ولكن يكون بالمستطاع زيادة تلك النسبة أكثر من ذلك في اﻷجل القصير، ﻷن زيادة الفعالية الاقتصادية تقتضي تخفيض قوة العمل.
    Por otra parte, un ligero aumento del tamaño de la empresa a menudo da como resultado un aumento considerable de la eficiencia económica. UN ومن الناحية اﻷخرى، كثيرا ما ترتبط الزيادات الصغيرة في الحجم بزيادات كبيرة في الكفاءة الاقتصادية.
    Por otra parte, un ligero aumento del tamaño de la empresa a menudo da como resultado un aumento considerable de la eficiencia económica. UN ومن الناحية اﻷخرى، كثيرا ما ترتبط الزيادات الصغيرة في الحجم بزيادات كبيرة في الكفاءة الاقتصادية.
    Una mayor competencia fomenta la eficiencia económica general y mejora considerablemente las perspectivas de un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos. UN تؤدي زيادة المنافسة الى تعزيز الكفاءة الاقتصادية الكلية وإلى تحسين ملموس في فرص النمو والتنمية الاقتصادية المستدامين.
    El objetivo principal de la política en materia de competencia debe ser mantener y estimular la eficiencia económica y el bienestar. UN وينبغي أن ينصب المقصد اﻷساسي لسياسة المنافسة على صون وتشجيع الكفاءة الاقتصادية والرفاه.
    Han obligado a las clases políticas nacionales a poner en orden las finanzas públicas y a fomentar la eficiencia económica. UN فقد ألزما الطبقات السياسية الوطنية بتنظيم التصرف باﻷموال العامة وبتشجيع الكفاءة الاقتصادية.
    Ese proceso de gestión de situaciones de crisis reduce la eficiencia económica del sector minero e impide las inversiones en el fomento de la capacidad. UN وتحد عملية إدارة اﻷزمات هذه من الكفاءة الاقتصادية لقطاع المعادن وتعوق الاستثمار في بناء القدرات.
    Las actividades del Comité habían estado concebidas para garantizar y aumentar mediante la promoción de la competencia, la eficiencia económica y el bienestar de los consumidores. UN وبتشجيع المنافسة، استهدفت أنشطة اللجنة تأمين وزيادة الكفاءة الاقتصادية ورفاهة المستهلكين.
    Las tecnologías de información y la comunicación no sólo influyen en la eficiencia económica, sino también en la sociedad y en la cultura. UN لا تؤثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الكفاءة الاقتصادية فحسب، بل تؤثر أيضاً علي المجتمع والثقافة.
    Por lo tanto, las consideraciones relativas a la eficiencia económica y el acceso a servicios esenciales para la población en general deben abordarse desde el punto de vista de la pobreza. UN ولذلك فإن اعتبارات الكفاءة الاقتصادية وإتاحة وصول السكان عامة إلى الخدمات الأساسية يجب أن تعالج من زاوية الفقر.
    La desigualdad entre los géneros también ha menoscabado sobremanera la eficiencia económica y el desarrollo humano. UN كما لا يزال عدم المساواة بين الجنسين يشكل عاملا في إصابة الكفاءة الاقتصادية والتنمية البشرية بخسائر كبيرة.
    La autonomía financiera de la mujer es condición previa para el logro de la eficiencia económica y la igualdad de la condición social. UN فالاستقلالية المالية للمرأة شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والمساواة في المركز الاجتماعي.
    Se estipula que, para lograr ese objetivo, se debe procurar la meta de fomentar y mantener la competencia y mejorar la eficiencia económica. UN وينص هذا الفصل على أن الوصول إلى هذه الغاية يستدعي الدفاع عن هدف تعزيز وصيانة المنافسة وتعزيز الكفاءة الاقتصادية.
    Las familias pobres pueden aprovechar el aumento de la cantidad y calidad de los empleos resultante del mejoramiento de la eficiencia económica general que produce crecimiento y empleo. UN وتستطيع الأسر المعيشية الفقيرة أن تفيد من الأعمال التي تزيد كماً وكيفاً من نتائج تحسين الكفاءة الاقتصادية العامة بما يفضي إلى النمو وفرص العمل.
    El aumento de la productividad y la eficiencia económica se debe a la competencia. UN فالتحسينات في اﻹنتاجية وفي الفعالية الاقتصادية تتأتى من المنافسة.
    Problema tras problema, empezamos a entender que en realidad no hay compensación entre el progreso social y la eficiencia económica en ningún sentido fundamental. TED مشكلة بمشكلة بمشكلة, نحن نبدأ نتعلم أنه لا يوجد هناك مقايضة بين التقدم الإجتماعي والكفاءة الاقتصادية في أي حاسة أساسية
    Para resolver el problema de la creciente escasez de agua habrá que atender a la vez a la eficiencia económica y a la equidad social. UN ١٤ - وسيحتاج التصدي لمشكلة ازدياد شح المياه الى الجمع بين الاهتمام بالكفاءة الاقتصادية والاهتمام بالعدالة الاجتماعية.
    La buena gestión económica mundial es tan importante como la buena gestión nacional para lograr la eficiencia económica. UN وإن الحكم الاقتصادي العالمي الرشيد يتسم بأهمية مماثلة لأهمية الحكم الوطني الرشيد بالنسبة للكفاءة الاقتصادية.
    Bueno, en realidad se han realizado muchos estudios acerca de la eficiencia económica, el impacto económico del Programa Apolo. TED حسنا ، في الواقع ، الكثير من الدراسات تم القيام بها عن الجدوى الاقتصادية ، الأثر الاقتصادي لمشروع أبولو
    En muchos casos, estas medidas se basaron en programas antiguos diseñados para mejorar la eficiencia energética, que se iniciaron teniendo presentes la seguridad energética o la eficiencia económica, más que el cambio climático. UN واستندت هذه التدابير، في عديد الحالات، إلى برامج قائمة منذ عهد بعيد ومصممة لتحسين كفاءة الطاقة، ووضعت لأغراض تتعلق بالأمن الطاقي والفعالية الاقتصادية أكثر منها لاعتبارات تتعلق بتغير المناخ.
    Al mismo tiempo, los requisitos ambientales incentivan la innovación tecnológica y la eficiencia económica. UN وفي الوقت ذاته، يمكن للمتطلبات البيئية أن تقدم حافزاً للابتكار التكنولوجي وللفعالية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus