"la eficiencia en el uso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كفاءة استخدام
        
    • الكفاءة في استخدام
        
    • وكفاءة استخدام
        
    • أوجه الفعالية في استخدام
        
    • الكفاءة باستخدام
        
    • بكفاءة استخدام
        
    • فعالية اﻻستخدام
        
    • كفاءة استعمال
        
    • كفاءة الاستخدام
        
    El mejoramiento de la eficiencia en el uso de materiales puede contribuir en forma significativa a reducir la necesidad de energía. UN ومن ثم فإن تحسين كفاءة استخدام المواد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تقليل الحاجة الى الطاقة.
    Al mismo tiempo, asigna importancia al principio de rendición de cuentas y transparencia en el proceso de preparación del presupuesto y a la eficiencia en el uso de los fondos. UN وهي في الوقت نفسه تعلق أهمية على مبدأ المساءلة والشفافية في عملية إعداد الميزانية، وعلى كفاءة استخدام اﻷموال.
    Para ello, el PNUMA centra su labor en el aumento de la eficiencia en el uso de los recursos y la aplicación del enfoque del ciclo de vida. UN ومن أجل ذلك، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتنفيذ نهج دورة الحياة.
    También se tiene en cuenta la eficiencia en el uso del agua de lluvia, que es la productividad primaria neta por unidad de precipitación. UN وتراعي المنهجية أيضا الكفاءة في استخدام مياه الأمطار، وهي صافي الإنتاجية الأولية لكل وحدة تهطال.
    72. En consecuencia, es posible que en Chile los incentivos del mercado para las transacciones de recursos hídricos no hayan realmente estimulado la eficiencia en el uso del agua. UN ٢٧ - وتبعا لذلك، فإن الحوافز السوقية للمعاملات المائية ربما لا تكون قد شجعت على توخي الكفاءة في استخدام المياه في شيلي.
    Las principales esferas de interés de la política energética de Irlanda son la protección de la atmósfera, la eficiencia en el uso de la energía, el transporte eficiente y ecológicamente racional y la lucha contra la contaminación. UN وتتعلق سياسات الطاقة في أيرلندا بصفة رئيسية بحماية الغلاف الجوي، وكفاءة استخدام الطاقة، ووسائل النقل السليمة بيئياً والمتسمة بالكفاءة، ومراقبة التلوث.
    Se propuso que la eficiencia en el uso de materiales pudiera ser un criterio a la hora de conceder autorizaciones para instalar plantas industriales. UN واقترح اعتبار كفاءة استخدام المواد معيارا عند منح التصاريح للمنشآت الصناعية.
    Es esencial mejorar la eficiencia en el uso de recursos financieros, pero las economías y la racionalización de los gastos deben hacerse en función de variables claves y de los objetivos que deben alcanzarse. UN ومن الضروري للغاية تحسين كفاءة استخدام الموارد المالية، غير أنه ينبغي ربط تحقيق الوفورات وترشيد اﻹنفاق بمتغيرات رئيسية وباﻷهداف المراد تحقيقها.
    Se presta atención especial a los instrumentos para mejorar la eficiencia en el uso de materiales y la gestión de los desechos en el sector industrial, y para lograr que el consumidor siga criterios ecológicamente más racionales en su comportamiento y en su selección de productos. UN ويركز على اﻷدوات الرامية إلى تحسين كفاءة استخدام المواد وإدارة النفايات في مجال الصناعة؛ ويحث المستهلكين على اتباع قدر أكبر من السلوك الحميد بيئيا، كما يشجع على زيادة فرص الاختيار بين المنتجات.
    La aplicación de importantes instrumentos económicos destinados a mejorar la eficiencia en el uso del agua, como la fijación de precios sobre el consumo, los mercados de agua y los planes de recuperación de gastos, continúa tropezando con graves obstáculos en todo el mundo. UN وما زال تنفيذ أدوات اقتصادية هامة، ترمي إلى تحسين كفاءة استخدام المياه، مثل تسعير المياه، وأسواق المياه، وبرامج استرداد التكاليف يواجه عقبات خطيرة في كل أنحاء العالم.
    Aumento de la eficiencia en el uso de fertilizantes nitrogenados UN تحسين كفاءة استخدام سماد النيتروجين
    En toda medida que se adopte para proteger el medio urbano deberá considerarse una prioridad el aumento de la eficiencia en el uso de la energía para reducir sus efectos contaminantes y promover el uso de energías renovables. UN ويتعين ٍأن تحظى زيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من تأثيراتها المسببة للتلوث، وتعزيز استخدام أنواع الطاقة المتجددة بالأولوية في أي إجراء يتخذ لحماية البيئة الحضرية.
    Esto ha aumentado la eficiencia en el uso de los recursos y ha dado lugar a un mejor y más rápido servicio de viajes para los funcionarios y participantes. UN وأدى هذا التطور إلى زيادة الكفاءة في استخدام الموارد وأسفر عن تحسن خدمة السفر المتاحة للموظفين والمشتركين وزيادة سرعتها.
    Seguirá mejorando la eficiencia en el uso de la energía y de los recursos en general, protegiendo también el medio ambiente y coordinando el desarrollo económico con las consideraciones relativas a población, recursos y medio ambiente. UN وسوف تواصل زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام الموارد عموماً بينما تحمي البيئة وتنسق التنمية الاقتصادية مع مراعاة اعتبارات السكان والموارد والاعتبارات البيئية.
    136. A medida que se elaboran planes de desarrollo y se realizan evaluaciones de la capacidad dirigidas por los países, aumenta la posibilidad de mejorar la eficiencia en el uso de los recursos. UN 136- ومع صدور عمليات تقييم القدرات وخطط التنمية القطرية التوجه، تزداد إمكانات تحسين الكفاءة في استخدام الموارد.
    Además, el Gobierno acogerá una conferencia internacional sobre la industria ecológica, que se espera contribuya considerablemente a mejorar la eficiencia en el uso de recursos y a reducir los gases de invernadero. UN وقالت إن الحكومة سوف تستضيف أيضاً مؤتمراً دولياً عن الصناعة الخضراء، التي من المؤمل أن تقدّم مساهمة كبيرة من أجل تحسين الكفاءة في استخدام الموارد والحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Botswana opina que una de las formas de asegurar la eficiencia en el uso de los recursos disponibles es conceder una especial atención a los enfoques regionales. UN إن بوتسوانا تؤيد الرأي القائل بأن إحدى الطرق التي تكفل الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة تتمثل في التشديد على النُهج الإقليمية.
    2. El objetivo del examen es evaluar la eficacia y la eficiencia en el uso de los sitios web en Internet como instrumento de comunicación para la difusión de información. UN 2 - والغرض من الاستعراض هو تقييم فعالية وكفاءة استخدام المواقع الشبكية بالإنترنت كأداة اتصال لنشر المعلومات.
    Resumen de las recomendaciones del Taller de creación de capacidad para mejorar la productividad agrícola, la eficiencia en el uso del agua y los medios de subsistencia rurales UN موجز توصيات حلقة العمل المعنية بتطوير القدرات من أجل تحسين الإنتاجية الزراعية، وكفاءة استخدام المياه، وأسباب المعيشة في المناطق الريفية
    Se prevé que este enfoque coordinado permita establecer un proceso de aplicación más creíble que dé lugar, entre otras cosas, a la eficiencia en el uso de los recursos y a una mayor repercusión. UN ويُتوخّى إنشاء عملية تنفيذ تتسم بمزيد من المصداقية عن طريق هذا النهج المنسق، بما يؤدي إلى جملة أمور منها أوجه الفعالية في استخدام الموارد وزيادة التأثير.
    Las actividades de cooperación técnica se concentrarán en la transferencia y la adaptación de tecnologías relativas a los recursos hídricos y la promoción de medidas económicas y jurídicas para aumentar la eficiencia en el uso de esos recursos. UN وستركز أنشطة التعاون التقني على نقل وتكييف التكنولوجيات المائية وتعزيز التدابير الاقتصادية والقانونية بغية تحسين الكفاءة باستخدام المياه.
    Recientemente la ONUDI recibió una invitación de la Unión Europea para unirse a su Plataforma sobre la eficiencia en el uso de los recursos. UN وفي تطور أخير، دعا الاتحاد الأوروبي اليونيدو للانضمام إلى منبره المعني بكفاءة استخدام الموارد.
    :: Metas para los resultados de la tecnología en cuestiones concretas para 2020: aumentar en un 20% la eficiencia en el uso del agua en agricultura y energía y la eficiencia de la cadena de suministro de alimentos UN :: وضع أهداف لأداء التكنولوجيا مقصورة على مسائل محددة لعام 2020: زيادة كفاءة استعمال المياه في مجالي الزراعة والطاقة، وتوخي الكفاءة في سلسلة الإمدادات الغذائية بنسبة 20 في المائة
    La reducción del número dio lugar a medidas para fomentar la eficiencia en el uso recurriendo más al transporte por carretera con vistas a aminorar el número de vuelos de personalidades, personal de enlace y delegaciones UN ونجم انخفاض العدد عن تنفيذ تدابير تهدف إلى زيادة كفاءة الاستخدام عن طريق زيادة الاعتماد على النقل البري من أجل تخفيض عدد الرحلات الجوية لأغراض سفر كبار الشخصيات ومسؤولي الاتصال والوفود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus