Reconociendo la pertinencia de estas medidas como parte de las actividades realizadas para aumentar la eficiencia y reducir los costos, | UN | وإذ تقدر أهمية هذه اﻹجراءات كجزء من الجهد الرامي إلى زيادة الكفاءة وخفض التكاليف، |
Reconociendo la pertinencia de esas medidas como parte de las actividades encaminadas a aumentar la eficiencia y reducir los costos, | UN | وإذ تقدﱢر أهمية هذه اﻹجراءات كجزء من الجهد الرامي إلى زيادة الكفاءة وخفض التكاليف، |
Hay grandes posibilidades de aumentar la eficiencia y reducir costos y se prevé que para fines de 2012 se contará con un panorama detallado de los efectos financieros que podría tener la colaboración propuesta. | UN | وإمكانات زيادة الكفاءة وخفض التكاليف، ويتوقع أن تتاح صورة مفصلة للأثر المالي للتعاون المقترح قبل نهاية عام 2012. |
Tales medidas están encaminadas a mejorar la eficiencia y reducir el derroche, así como a desarrollar fuentes alternativas de energía. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى تحسين الكفاءة وتقليل النفايات، وتطوير مصادر بديلة للطاقة. |
Tal vez fuera conveniente fusionar los dos órganos, ya que sus cometidos parecen ser similares, y de esta forma aumentar la eficiencia y reducir la necesidad de coordinación. | UN | ولعل من المعقول دمج هاتين الهيئتين ما دامت مهامهما تبدو متشابهة، وبذلك يتم تعزيز الكفاءة وتقليل الحاجة إلى التنسيق. |
También se requerirán inversiones considerables para sustituir las centrales antiguas, mejorar la eficiencia y reducir las repercusiones ambientales del desarrollo y la utilización de la energía, especialmente los combustibles fósiles. | UN | وستدعو الحاجة أيضا إلى استثمارات هامة من أجل استبدال المنشآت القديمة، وتحسين الكفاءة والحد من اﻵثار البيئية لتنمية الطاقة واستخدامها، ولا سيما أنواع الوقود اﻷحفوري. |
Habrá que promover el concepto de utilización eficiente del papel como medio de mejorar la eficiencia y reducir el costo total de los servicios de conferencias. | UN | وينبغي تعزيز مفهوم الخدمات الموفرة للورق كوسيلة لتعزيز الكفاءة وخفض التكلفة الإجمالية لخدمات المؤتمرات. |
A fin de mantenerse al día con los adelantos tecnológicos, aumentar la eficiencia y reducir los costos de mantenimiento, el portal se podría almacenar en la nube. | UN | ولمواكبة التطورات التكنولوجية وزيادة الكفاءة وخفض تكاليف الصيانة، قد يتم ترحيل البوابة إلى منصة استضافة سحابية. |
Los hoteles tienen conectados dispositivos físicos y sensores en las habitaciones a un ordenador central para mejorar la eficiencia y reducir costes. | Open Subtitles | الفندق يوصل الأجهزة المرئية و أجهزة الأستشعار في غرف الفندق بالحاسوب المركزي لتحسين الكفاءة وخفض التكاليف |
Con respecto a los viajes del personal de la Misión no relacionados con la capacitación, la Comisión alienta a que se combinen los viajes con el fin de incrementar la eficiencia y reducir los gastos en la mayor medida posible. | UN | وفيما يتعلق بسفر أفراد البعثة لأغراض غير متصلة بالتدريب، تشجع اللجنة تجميع الرحلات بهدف زيادة الكفاءة وخفض التكاليف إلى أقصى حدد ممكن. |
En algunos de los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " se han interconectado los sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones con miras a aumentar la eficiencia y reducir los costos. | UN | وفي بعض بلدان توحيد الأداء الرائدة، صممت الحلول للربط بين نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بهدف زيادة الكفاءة وخفض التكاليف. |
Siguiendo la práctica del Tribunal y a fin de optimizar la eficiencia y reducir los gastos, los períodos de sesiones administrativos del Tribunal se celebrarán, en la medida de lo posible, conjuntamente con las deliberaciones sobre la causa. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في المحكمة، وسعيا لتحسين الكفاءة وخفض التكاليف، ستعقد الجلسات الإدارية للمحكمة بالتزامن قدر الإمكان مع المداولات التي ستجري في القضية. |
Siguiendo la práctica del Tribunal y a fin de optimizar la eficiencia y reducir los gastos, los períodos de sesiones administrativos del Tribunal se celebrarán, en la medida de lo posible, conjuntamente con las actuaciones judiciales del Tribunal. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في المحكمة، وسعيا لتحسين الكفاءة وخفض التكاليف، ستعقد الجلسات الإدارية للمحكمة بالتزامن قدر الإمكان مع الإجراءات القضائية المنفذة أمام المحكمة. |
El Comité reconoció la labor de la Junta de los Jefes Ejecutivos encaminada a armonizar y simplificar las prácticas institucionales, y acogió con beneplácito los casos en que se habían creado oportunidades para aumentar la eficiencia y reducir la carga administrativa y burocrática. | UN | أقرت اللجنة بالعمل الذي يقوم به المجلس فيما يتعلق بمواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال، ورحبت بالحالات التي انطوت على إيجاد فرص لتحقيق مكاسب في الكفاءة وخفض الأعباء الإدارية والإجرائية. |
Recomendación 3 A fin de aprovechar al máximo las posibilidades del SIIG, la Administración debería pedir a todos los jefes de departamento que examinaran los métodos de trabajo existentes e indicaran las oportunidades de agilizar aún más los procedimientos administrativos con miras a mejorar la eficiencia y reducir gastos. | UN | التوصية ٣: تبادر اﻹدارة، بغية الاستفادة من كافة إمكانات النظام، الى دعوة جميع مديري اﻹدارات الى أن يستعرضوا أساليب العمل القائمة وأن يحددوا إمكانيات زيادة تبسيط العمليات اﻹدارية بغية تحسين الكفاءة وخفض التكاليف. |
5. Alienta al Secretario General a seguir buscando modos de aumentar la eficiencia y reducir los costos en toda la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; | UN | 5 - تشجع الأمين العام على مواصلة إيجاد سبل لزيادة الكفاءة وخفض التكاليف طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
7. Alienta al Secretario General a que siga buscando modos de aumentar la eficiencia y reducir los costos durante la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; | UN | 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة إيجاد سبل لزيادة الكفاءة وخفض التكاليف طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
En otras palabras, existen oportunidades importantes para que la cooperación internacional ayude a mejorar la eficiencia y reducir las emisiones. | UN | ولذلك، هناك فرص كبيرة للتعاون الدولي في مجال زيادة الكفاءة وتقليل الانبعاثات. |
Siguiendo la práctica del Tribunal, y a fin de optimizar la eficiencia y reducir los costos, se ha previsto que los períodos de sesiones administrativos del Tribunal se celebren, en la medida de lo posible, conjuntamente con los procedimientos judiciales incoados ante él. | UN | وكما دأبت عليه المحكمة، وبهدف تعزيز الكفاءة وتقليل التكاليف، من المقرر أن تعقد الدورات الإدارية للمحكمة بالاقتران قدر الإمكان مع الدعاوى القضائية المعروضة على المحكمة. |
Si bien el carbón seguiría siendo su fuente de energía más importante en el futuro previsible, el país había impulsado numerosas innovaciones tecnológicas en ese sector para aumentar la eficiencia y reducir el impacto ambiental. | UN | وقال إنه بالرغم من أن الفحم سيظل يمثل أهم مصدر من مصادر الطاقة في المستقبل المنظور فقد شجعت الهند ولا تزال تشجع الكثير من الابتكارات التكنولوجية في هذا القطاع من أجل تعزيز الكفاءة وتقليل الآثار السلبية على البيئة. |
Los debates nacionales han girado en torno a los instrumentos fundamentales que existen para aumentar la eficiencia y reducir desechos en la fuente, entre ellos la sensibilización del público, los instrumentos económicos y la fijación de precios, y la transferencia de tecnología. | UN | وتركز المناقشات الوطنية الاهتمام على اﻷدوات اﻷساسية لزيادة الكفاءة والحد من النفايات بما في ذلك زيادة وعي الجماهير واﻷدوات الاقتصادية والتسعير، ونقل التكنولوجيا. |
Se reconoció la labor de la Junta en apoyo de la armonización y la simplificación de las prácticas institucionales a la luz de su potencial para aumentar la eficiencia y reducir la carga administrativa y de procedimiento. | UN | وجرى الاعتراف بالعمل الذي يقوم به المجلس دعماً لمواءمة أساليب العمل وتبسيطها نظرا إلى ما ينطوي عليه ذلك من إمكانات من حيث زيادة أوجه الكفاءة والحد من الأعباء الإدارية والإجرائية. |