"la ejecución de actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ أنشطة
        
    • وتنفيذ أنشطة
        
    • لتنفيذ أنشطة
        
    • العملي ﻷنشطة
        
    • إنجاز أنشطة
        
    • لامتلاك أنشطة تكنولوجيا
        
    Para lograr esto, las actividades de investigación y análisis debían integrar y respaldar con más determinación la ejecución de actividades de cooperación técnica. UN ومن أجل القيام بذلك، فإن أنشطة البحث والتحليل ينبغي دمجها على نحو أفضل وينبغي أن تدعم تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    El PMA, la FAO y el PNUD participan en la ejecución de actividades de adaptación relacionadas con los recursos hídricos, como la captación y el almacenamiento del agua de lluvia. UN ويشارك كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ أنشطة التكيف المتصلة بالمياه، بما في ذلك تجميع مياه الأمطار وتخزينها.
    Hay menos ejemplos de enfoques integrados para la ejecución de actividades de adaptación que ejemplos de programas de investigación integrados. UN والأمثلة عن اتباع نهج متكامل إزاء تنفيذ أنشطة التكيف أقل من أمثلة برامج البحث المتكامل.
    Se observan avances considerables en el apoyo, la planificación y la ejecución de actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN ويُلاحظ إحراز تقدم جيد في دعم وتخطيط وتنفيذ أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية.
    Contratos y órdenes de compra por un valor estimado en 37 millones de euros para la ejecución de actividades de cooperación técnica y de foro mundial; UN ● عقود وطلبيات شراء تُقدّر قيمتها بنحو 37 مليون يورو لتنفيذ أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي؛
    También existen numerosas redes regionales entre países dentro de zonas geográficas concretas, que han colaborado en la ejecución de actividades de adaptación. UN وتوجد كذلك شبكات إقليمية عديدة بين البلدان في منطقة جغرافية محددة تتعاون على تنفيذ أنشطة التكيف.
    Durante la ejecución de actividades de proyectos como, por ejemplo, las de capacitación, no se han tomado medidas especiales para incrementar la participación de la mujer. UN وبخصوص تنفيذ أنشطة المشاريع كالتدريب مثلاً، لم تتخذ أية تدابير محددة لزيادة مشاركة المرأة.
    Entre los gastos se incluyen los gastos institucionales y el gasto directo de servicios generado por la ejecución de actividades de proyectos. UN وتشتمل النفقات على التكاليف المؤسسية وتكاليف الخدمات المباشرة التي نجمت عن تنفيذ أنشطة المشاريع.
    Este proceso, que reflejaría la naturaleza transversal del fomento de la capacidad, resulta necesario para seguir mejorando la ejecución de actividades de fomento de la capacidad. UN وهذه العملية، التي تهدف إلى الاستفادة من الطابع الشامل لعملية بناء القدرات، لا غنى عنها لمواصلة النهوض بعملية تنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    En la ejecución de actividades de cooperación técnica de la CESPAP se utilizan en el mayor grado posible los servicios de consultores y expertos de instituciones de capacitación e investigación de países en desarrollo. UN وتعمل اللجنة قدر المستطاع على الاستعانة بخدمات الخبراء الاستشاريين والخبراء العاديين العاملين في مؤسسات التدريب والبحث الموجودة في البلدان النامية عند تنفيذ أنشطة اللجنة في التعاون التقني.
    11. Promover los arreglos de cooperación triangular para la ejecución de actividades de la CTPD; UN ١١ - تشجيع عقد ترتيبات تعاونية ثلاثية اﻷطراف من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    7. Al 28 de febrero de 2003 la ejecución de actividades de cooperación técnica representaba 27 millones de dólares. UN 7- وبلغ حجم تنفيذ أنشطة التعاون التقني في 28 شباط/فبراير 2003، 27 مليون دولار.
    En este contexto, se señaló que la ejecución de actividades de mitigación y adaptación debía ser plenamente compatible con los esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo, así como con las vías del desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن تنفيذ أنشطة التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه لا بد وأن تتسق اتساقاً تاماً مع الجهود الرامية إلى تحقيق التطلعات الإنمائية، ومع مسارات النمو المستدام.
    El personal autorizado podrá aprobar compras, en nombre de la UNOPS, por o mediante un cliente con el cual la UNOPS colabora en la ejecución de actividades de la UNOPS aprobadas; UN ويجوز للموظفين المفوضين أن يوافقوا باسم المكتب على المشتريات التي يتولى أمرها أو تتم بواسطة عميل يتعاون معه المكتب عادة في تنفيذ أنشطة المكتب المعتمدة؛
    78. Respecto de los medios para facilitar la ejecución de actividades de mitigación adecuadas a cada país en los países en desarrollo, las Partes propusieron lo siguiente: UN 78- وعن سبل تسهيل تنفيذ أنشطة التخفيف الوطنية المناسبة في البلدان النامية، اقترحت الأطراف:
    28. El presupuesto operativo se financia principalmente con los ingresos por concepto de gastos de apoyo procedentes de la ejecución de actividades de cooperación técnica financiadas mediante contribuciones voluntarias. UN 28- وتموّل الميزانية العملياتية أساسا من إيرادات تكاليف الدعم المكتسبة من تنفيذ أنشطة التعاون التقني الممولة بالتبرعات.
    Estas funciones incluyen la reunión de datos, la investigación básica, el análisis y difusión de políticas y la ejecución de actividades de cooperación técnica en las esferas de población y estadística. UN وتشمل هذه الوظائف جمع البيانات واجراء البحوث اﻷساسية وتحليل السياسات ونشرها وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالي السكان والاحصاءات.
    Lituania apoya plenamente la estrategia amplia de fiscalización de estupefacientes y la ejecución de actividades de prevención del uso de drogas, así como la importante cooperación internacional que se ha expuesto en la declaración de la Presidencia de la Unión Europea. UN إن ليتوانيا تؤيد تأييدا كاملا النهج الشامل إزاء مكافحة المخدرات وتنفيذ أنشطة الوقاية منها، فضلا عن التعاون الدولي الهام، وهو ما ورد في بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Esta ley constituye el marco jurídico para la ejecución de actividades de reforma y para la presupuestación anual de la reforma a la institución policial. UN ويوفر هذا القانون الإطار القانوني لتنفيذ أنشطة الإصلاح ووضع الميزانية السنوية لإصلاحات قطاع الشرطة.
    b) El establecimiento de una reserva permanente de expertos para la ejecución de actividades de cooperación técnica, en particular, y entre otras cosas, para: UN )ب( وضع قائمة بالخبراء للتنفيذ العملي ﻷنشطة التعاون التقني، ولا سيما من أجل جملة أمور من بينها ما يلي :
    :: la ejecución de actividades de proyectos para alcanzar resultados especificados, inclusive la adquisición y entrega de insumos de actividades de proyectos de ONU-Mujeres y su utilización para la obtención de productos. UN إنجاز أنشطة المشروع لتحقيق النتائج المحددة، بما في ذلك شراء وتسليم مدخلات نشاط مشروع الهيئة واستخدامها في إنتاج النواتـج.
    21. La Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación están tratando de desarrollar un método común de evaluación del costo total de la ejecución de actividades de TIC, un proyecto que se inició a comienzos de 2011 y se prevé que terminará a comienzos de 2013. UN 21- وتحاول شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين حالياً وضع نهج مشترك لتقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو مشروع بدأ في أوائل عام 2011، ومن المتوقع أن يبلغ نهايته بحلول أوائل عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus