"la ejecución del mandato de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ ولاية مكتب
        
    • تنفيذ ولاية عملية
        
    • تنفيذ ولاية بعثة
        
    • وتنفيذ ولاية عملية
        
    • وتنفيذ الولاية التي تضطلع
        
    • تنفيذ ولاية العملية
        
    • تنفيذ ولاية المكتب
        
    • بتنفيذ ولاية بعثة
        
    • من أداء المهمة الموكلة
        
    • لتنفيذ ولاية عملية
        
    • لتنفيذ الولاية المسندة إلى
        
    Se espera que el 1º de enero de 2006 estén concluidas las disposiciones logísticas necesarias para sustentar la ejecución del mandato de la UNIOSIL. UN وينتظر أن تكتمل الترتيبات اللوجستية الضرورية لدعم تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    12. Pide al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente de los progresos realizados en la ejecución del mandato de la UNIOSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يوافي المجلس تباعا بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وفي تنفيذ هذا القرار؛
    12. Pide al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente de los progresos realizados en la ejecución del mandato de la UNIOSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يوافي المجلس تباعا بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وفي تنفيذ هذا القرار؛
    11. Pide al Secretario General que dentro de dos semanas presente un informe al Consejo, para su examen, sobre la aplicación de las disposiciones de la presente resolución, incluidas las modalidades para la ejecución del mandato de la ONURC en el Sector Oeste; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا كي ينظر فيه، في غضون أسبوعين، عن تنفيذ أحكام هذا القرار، بما في ذلك عن طرائق تنفيذ ولاية عملية " انكرو " في قطاع الغرب؛
    En el párrafo 20 de dicha resolución, el Consejo me pedía que le presentara periódicamente informes sobre la ejecución del mandato de la UNMIK. UN وفي الفقرة 20 من ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أن أرفع تقريرا على فترات منتظمة بشأن تنفيذ ولاية بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    En la misma resolución, el Consejo me pidió asimismo que le presentara informes cada tres meses sobre la situación en Côte d ' Ivoire, la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis (véase S/2003/99, anexo I) y la ejecución del mandato de la ONUCI. UN وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إلـيَّ أيضا أن أقدم تقريرا كل ثلاثة شهور عن الحالة في كوت ديفوار، وعن تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي (انظر S/2003/99، المرفق) وتنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    11. Pide al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente de los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, la observancia de la cesación del fuego y la ejecución del mandato de la UNMIS en Darfur, y que le informe, según proceda, sobre las medidas adoptadas para aplicar la presente resolución y sobre todo incumplimiento de sus disposiciones; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع المجلس بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق دارفور للسلام، واحترام وقف إطلاق النار، وتنفيذ الولاية التي تضطلع بها في دارفور بعثة الأمم المتحدة في السودان، وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن حسب الاقتضاء، بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا القرار وأي تقصير في الامتثال لمقتضياته؛
    Se informó a la Comisión de que el aumento de los recursos para viajes no relacionados con la capacitación era necesario principalmente para viajes dentro del país a fin de celebrar consultas sobre la ejecución del mandato de la Operación. UN وأُبلغت اللجنة أن زيادة الموارد تحت بند السفر غير المتعلق بالتدريب مطلوبة أساسا لتغطية تكاليف السفر داخل البلد من أجل إجراء مشاورات بشأن تنفيذ ولاية العملية.
    En este sentido, conviene recordar que el éxito de este proceso depende, en parte, de que se respete el principio de equidad en la ejecución del mandato de la BINUB. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن نجاح العملية سيتوقف جزئيا على احترام مبدأ النزاهة في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo prestará con eficacia y eficiencia servicios logísticos, administrativos y técnicos para la ejecución del mandato de la UNSOA. UN وخلال فترة الميزانية، سيقدم عنصر الدعم خدمات لوجستية وإدارية وتقنية بفعالية وكفاءة من أجل تنفيذ ولاية مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي.
    II. Estado de la ejecución del mandato de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau UN ثانيا - حالة تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو
    11. Pide al Secretario General que lo informe con regularidad de los progresos realizados en la ejecución del mandato de la UNIOSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يُطلع المجلس بانتظام عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وفي تنفيذ هذا القرار؛
    11. Pide al Secretario General que lo informe con regularidad de los progresos realizados en la ejecución del mandato de la UNIOSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يُطلع المجلس بانتظام عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وفي تنفيذ هذا القرار؛
    11. Pide al Secretario General que dentro de dos semanas presente un informe al Consejo, para su examen, sobre la aplicación de las disposiciones de la presente resolución, incluidas las modalidades para la ejecución del mandato de la ONURC en el Sector Oeste; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا كي ينظر فيه، في غضون أسبوعين، عن تنفيذ أحكام هذا القرار، بما في ذلك عن طرائق تنفيذ ولاية عملية " انكرو " في قطاع الغرب؛
    5. El Sr. Ouattara (Côte d ' Ivoire) dice que la ejecución del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) está entrando en una etapa decisiva. UN 5 - السيد واتارا (كوت ديفوار) قال إن تنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار توشك أن تدخل مرحلة حاسمة.
    17. Pide al Secretario General que siga manteniéndolo periódicamente al corriente de la evolución de la situación en Côte d ' Ivoire y de la ejecución del mandato de la ONUCI y de los Acuerdos de Linas-Marcousis y de Pretoria y que le presente cada tres meses un informe al respecto; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس بانتظام على تطورات الحالة في كوت ديفوار وعلى تنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واتفاقي لينا - ماركوسي وبريتوريا، وأن يقدم له تقريرا عن ذلك كل ثلاثة أشهر؛
    A. Situación de la ejecución del mandato de la Misiòn de las Naciones Unidas en Liberia UN ألف - حالة تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    IV. Situación de la ejecución del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia UN رابعا - حالة تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    El Representante Especial, que tendría la categoría de Subsecretario General, sería responsable de la ejecución del mandato de la UNOGBIS y de la gestión general de la misión. UN وسيضطلع الممثل الخاص، الذي سيعيّن برتبة أمين عام مساعد، بمسؤولية تنفيذ ولاية المكتب المتكامل وإدارة البعثة بصورة عامة.
    En el informe se presenta información actualizada sobre los acontecimientos relativos a la ejecución del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) desde mi último informe, de fecha 14 de julio de 2009 (S/2009/359). UN ويوجز هذا التقرير ما استجد من تطورات فيما يتعلق بتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد (البعثة) منذ تقريري الأخير المؤرخ 14 تموز/يوليه 2009 (S/2009/359).
    13.7 Durante el bienio 1996-1997, las actividades del programa seguirán centrándose en las tareas de propor-cionar con prontitud a los Estados Miembros asistencia práctica y servicios de asesoramiento y de facilitar la ejecución del mandato de la Comisión como principal órgano normativo de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN ٣١-٧ أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل البرنامج التركيز على تقديم المساعدة العملية والخدمات الاستشارية في الوقت المناسب الى الدول اﻷعضاء، وعلى تمكين اللجنة من أداء المهمة الموكلة إليها بوصفها هيئة اﻷمم المتحدة الرئيسية لتقرير السياسة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Durante el ejercicio presupuestario se prestará apoyo al personal sustantivo proporcionando servicios logísticos, administrativos, financieros y de seguridad para la ejecución del mandato de la ONUCI en la obtención de los productos conexos e introducción de mejoras en los servicios, y en el logro de ganancias en eficiencia. UN وأثناء فترة الميزانية، سيُقَّدم الدعم إلى الموظفين الفنيين من خلال توفير الخدمات اللوجستية والإدارية والمالية والأمنية لتنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من خلال تحقيق النواتج ذات الصلة وإدخال المزيد من التحسينات على الخدمات، إضافة إلى تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    En el período que abarca el informe, se proporcionaron los servicios logísticos, administrativos y de seguridad necesarios en apoyo de la ejecución del mandato de la Operación, a una media de 17.543 efectivos militares, 4.935 agentes de policía y 4.353 funcionarios civiles, incluidos 4 oficiales de prisiones. UN 70 - قُدم خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير ما يلزم من الخدمات اللوجستية والإدارية والأمنية دعما لتنفيذ الولاية المسندة إلى العملية المختلطة، وذلك لما عدده في المتوسط 543 17 من الأفراد العسكريين، و 935 4 من أفراد الشرطة، و 353 4 من الموظفين المدنيين، و 4 من أفراد السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus