"la ejecución del plan de acción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ خطة عمل
        
    • لتنفيذ خطة عمل
        
    • وتنفيذ خطة عمل
        
    • بتنفيذ خطة عمل
        
    • في تنفيذ خطة العمل المتعلقة
        
    Se está tratando de movilizar los recursos necesarios para apoyar la ejecución del Plan de Acción de Addis Abeba para el desarrollo estadístico de Africa en el decenio de 1990. UN وتبذل الجهود حاليا لتعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا للتطوير اﻹحصائي في افريقيا في التسعينات.
    Se informó sobre los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de la OMM para el Decenio, en el que participan los programas ordinarios y proyectos especiales adicionales. UN وذكر أنه قد أحرز تقدم في تنفيذ خطة عمل المنظمة للعقد التي تشمل البرامج العادية للمنظمة ومشاريع إضافية خاصة على حد سواء.
    El Comité vigiló el progreso general de la ejecución del Plan de Acción de la FAO sobre la mujer en el desarrollo tanto en la sede como sobre el terreno. UN كما عملت على رصد التقدم الإجمالي في تنفيذ خطة عمل المنظمة بشأن دور المرأة في التنمية داخل المقر وفي الميدان.
    La evaluación facilitó la elaboración de una hoja de ruta para la ejecución del Plan de Acción de las Naciones Unidas. UN وقد يسر هذا التقييم وضع خريطة للطريق لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة.
    Durante la segunda reunión consultiva (prevista para el primer trimestre de 2003), se pasará revista a la ejecución del Plan de Acción de Vientiane. UN وسيُستعرض تنفيذ خطة عمل فيينتيان في الاجتماع التشاوري الثاني في أثناء الربع الأول من عام 2003.
    Examinaremos la ejecución del Plan de Acción de Génova en nuestra próxima cumbre sobre la base del informe que presentará la Presidencia del Grupo de los Ocho. UN وسنستعرض تنفيذ خطة عمل جنوا خلال مؤتمر القمة القادم استنادا إلى تقرير تقدمه رئاسة مجموعة البلدان الصناعية الثمانية.
    Acuerdos de Bonn sobre la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires UN اتفاقات بون بشأن تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس
    Recordando sus decisiones 1/CP.3, 1/CP.4, 8/CP.4, y 5/CP.6 que contiene los Acuerdos de Bonn sobre la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires, UN إذ يذكّر بمقرراته 1/م أ-3 و1/م أ-4 و8/م أ-4، و5/م أ-6، المتضمنة اتفاقات بون بشأن تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس،
    Participación en la ejecución del Plan de Acción de la Unión Europea sobre productos básicos. UN :: المشاركة في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية.
    Seminario para 30 profesionales sobre la ejecución del Plan de Acción de Uagadugú sobre el empleo UN حلقة دراسية لـ 30 فنيا بشأن تنفيذ خطة عمل واغادوغو المتعلقة بالعمالة
    Para cumplir con esos compromisos, el Gobierno del Japón estableció un mecanismo de seguimiento de la TICAD como marco para la supervisión de la ejecución del Plan de Acción de Yokohama. UN ولتنفيذ تلك الالتزامات، أنشأت الحكومة اليابانية آلية لمتابعة مؤتمر طوكيو لتكون إطار العمل لرصد تنفيذ خطة عمل يوكوهاما.
    la ejecución del Plan de Acción de 2010 del TNP exige un esfuerzo mancomunado de la comunidad internacional; en particular, hacer frente a amenazas asimétricas exige la adopción de medidas en diferentes ámbitos. UN ويقتضي تنفيذ خطة عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 جهداً مشتركاً من المجتمع الدولي؛ وتستلزم مواجهة التهديدات غير المتناظرة بوجه خاص اتخاذ إجراءات في مختلف المجالات.
    Pedimos a la OUA y a la CEPA que se encarguen de las actividades complementarias de la ejecución del Plan de Acción de Kigali, incluso la movilización de recursos para su logro. UN ونطلب من منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا متابعة تنفيذ خطة عمل كيغالي بما في ذلك تعبئة الموارد لتنفيذها،
    IV. Progresos registrados en la ejecución del Plan de Acción de la alianza UN رابعا - التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل التحالف
    - El camino a seguir: promover la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires y la pronta entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN * الطريق قُدًماً: تشجيع تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس والمبادرة إلى إنفاذ بروتوكول كيوتو.
    En el Caribe, la coordinación de la asistencia internacional para la fiscalización de drogas y la vigilancia de la ejecución del Plan de Acción de Barbados de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas seguirá siendo un tema prioritario del PNUFID. UN وفي الكاريـبي، يجدر القول بأن التنسيق بين المساعدات الدولية لأجل مكافحة المخدرات، ورصد تنفيذ خطة عمل بربادوس لأجل التنسيق والتعاون في مكافحة المخدرات، سوف يظلان واحدة من أولويات اليوندسيب.
    La reducción de 110.200 dólares de los recursos no relacionados con los puestos se debe a la reestructuración de la secretaría de la UNCTAD tras la ejecución del Plan de Acción de Bangkok. UN ويعزى النقصان البالغ 200 110 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى إعادة هيكلة أمانة الأونكتاد إثر تنفيذ خطة عمل بانكوك.
    1. Decide aprobar los acuerdos que figuran en el anexo a la presente decisión como elementos fundamentales de la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires; UN 1- يقرر اعتماد الاتفاقات التي يتضمنها مرفق هذا المقرر بوصفها عناصر أساسية لتنفيذ خطة عمل بوينُس آيرس؛
    El mecanismo tripartito en vigor, la iniciativa de DAR del ACNUR y la ejecución del Plan de Acción de México serán muy importantes para que se resuelva la situación. UN وتكتسي الآلية الثلاثية الأطراف القائمة ومبادرة المفوضية لمساعدات التنمية للاجئين وتنفيذ خطة عمل ميكسيكو أهمية بالغة جداً في تسوية تلك الحالة.
    Toda injerencia externa en las estructuras actuales podría afectar gravemente la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires. UN وأي تدخل خارجي في الهياكل القائمة من شأنه أن يضر جدياً بتنفيذ خطة عمل بوينس آيريس.
    Se ha avanzado en la ejecución del Plan de Acción de la iniciativa ambiental de la NEPAD, siete años después de su aprobación. UN 25 - أُحرز تقدم في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمبادرة البيئية الجارية في إطار الشراكة الجديدة، وذلك بعد سبع سنوات من اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus