"la ejecución del programa en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ البرنامج في
        
    • تنفيذ البرنامج خﻻل
        
    • بتنفيذ البرنامج في
        
    • تنفيذ برنامج المساعدة في
        
    • تنفيذ برنامج المساعدة خلال
        
    • أداء البرنامج في
        
    • لتنفيذ البرنامج في
        
    • على تنفيذ الخطة على
        
    • تنفيذ هذا البرنامج في
        
    • بشأن تنفيذ البرنامج داخل
        
    • في تنفيذ البرنامج على
        
    • تنفيذ البرامج في
        
    • تنفيذ البرنامج خلال فترة
        
    La Comisión Económica para África (CEPA) ha prestado apoyo a las comunidades económicas regionales de África para la ejecución del programa en África. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية من أجل تنفيذ البرنامج في أفريقيا.
    Se prevé que la Plataforma tenga capacidad para absorber una ampliación significativa e incremental de la ejecución del programa en años posteriores. UN ومن المتوقع أن تكون للمنبر القدرة على استيعاب توسيع كبير وتدريجي لنطاق تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    III. Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del programa en el bienio 2004-2005 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2004-2005
    La Asamblea también solicitó al Secretario General que la informara en su sexagésimo noveno período de sesiones sobre la ejecución del Programa de Asistencia en 2014 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de Asistencia, presentara recomendaciones sobre la ejecución del programa en los años siguientes. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2014 وأن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق ببرنامج المساعدة في السنوات التالية.
    Se prevé, sin embargo, que la Plataforma tendrá la capacidad de absorber una ampliación significativa e incremental de la ejecución del programa en años posteriores. UN غير أنه من المتصور أن يملك المنبر القدرة على استيعاب توسع كبير وتدريجي لنطاق تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del programa en el bienio 1996-1997, en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional UN مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن تنفيذ البرنامج في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    III. DIRECTRICES Y RECOMENDACIONES RELATIVAS A la ejecución del programa en EL BIENIO 1996-1997, EN EL MARCO DEL DECENIO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO INTERNACIONAL UN ثالثا - مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن تنفيذ البرنامج في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    Pediría también al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la ejecución del programa en 1998 y 1999 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presentara recomendaciones sobre la ejecución del programa en los años subsiguientes. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    Los organismos de las Naciones Unidas que participan en la ejecución del programa en las tres gobernaciones septentrionales también han expresado su preocupación por las limitaciones impuestas por el calendario restringido de la resolución para el desempeño acertado de sus actividades. UN وقد أعربت وكالات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث عن القلق أيضا بشأن القيود التي يسببها اﻹطار الزمني المحدود وفقا للقرار بالنسبة لتنفيذ أنشطتها على نحو سليم.
    III. Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del programa en el bienio 2006-2007 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2006-2007
    Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del programa en el bienio 2008-2009 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين
    17. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la ejecución del programa en 1998 y 1999 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presente recomendaciones sobre la ejecución del programa en los años subsiguientes; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات بشأن تنفيذ برنامج المساعدة في السنوات اللاحقة؛
    En el presente informe se hace referencia a la ejecución del Programa de Asistencia en 1994-1995 con arreglo a las directrices y recomendaciones sobre la ejecución del programa en los años siguientes. UN ٥ - ويتناول هذا التقرير تنفيذ برنامج المساعدة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات المقدمة بصدد تنفيذ البرنامج في السنوات التالية.
    8. A su país/organización, ¿qué cambios, en su caso, le gustaría que se introdujeran para mejorar la ejecución del programa en esta esfera? UN 8- ما هي التغييرات (إن كانت هناك أي تغييرات) التي يود بلدكم/منظمتكم أن إدخالها لتحسين أداء البرنامج في هذا المجال؟
    Asimismo, describe las principales directrices que se seguirán para la ejecución del programa en 2014. UN ويتناول أيضا التوجهات الرئيسية التي ستتبع لتنفيذ البرنامج في عام 2014.
    El Consejo Económico y Social, en el contexto de su mandato, prestará asistencia a la Asamblea en la supervisión de la ejecución del programa en todo el sistema de las Naciones Unidas y mediante la formulación de recomendaciones al respecto. UN ٢٨٤ - ويساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية، في حدود ولايته، في اﻹشراف على تنفيذ الخطة على نطاق المنظومة وبتقديم توصيات في هذا الشأن.
    El PNUD apoyó también la ejecución del programa en Cuba (vivienda) y Colombia (ejecución del Programa de Hábitat). UN كما دعم البرنامج الإنمائي تنفيذ هذا البرنامج في كوبا (الإسكان) وكولومبيا (تنفيذ جدول أعمال الموئل).
    ONUHábitat tiene la responsabilidad por los asentamientos humanos y es, al mismo tiempo, el coordinador de la ejecución del programa en el sistema de las Naciones Unidas. UN 83 - وتسند المسؤولية عن المستوطنات البشرية إلى برنامج الأمم المتحدة للموئل الذي يعمل كحلقة وصل بشأن تنفيذ البرنامج داخل منظومة الأمم المتحدة.
    1. Decide que se celebre en Nueva York en julio de 2003 la primera de las reuniones bienales de los Estados estipuladas en el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos a fin de examinar la ejecución del programa en los planos nacional, regional y mundial; UN 1 - تقرر أن تعقد في نيويورك في تموز/يوليه 2003 أول اجتماع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين كما ينص على ذلك برنامج العمل الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وذلك للنظر في تنفيذ البرنامج على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse. UN غير أن التقرير لم يشر إلى تنفيذ البرامج في المناطق النائية من البلد، وينبغي تصحيح هذا السهو.
    En el párrafo 14 de su resolución 58/73, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la ejecución del programa en 2004 y 2005 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presentará recomendaciones sobre la ejecución del programa en los años subsiguientes. UN 40 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 14 من قرارها 58/73، أن يعرض عليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال فترة السنتين 2004 و 2005، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات تتعلق بتنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus