"la elaboración de la estrategia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع استراتيجية
        
    • وضع الاستراتيجية
        
    • إعداد الاستراتيجية
        
    • إعداد استراتيجية
        
    • بوضع الاستراتيجية
        
    • صياغة الاستراتيجية
        
    • تطوير استراتيجية
        
    • في ذلك صياغة استراتيجية
        
    • الإعداد للاستراتيجية
        
    • لوضع الاستراتيجية
        
    • تطوير الاستراتيجية
        
    • تصميم اﻻستراتيجية
        
    Las dos instituciones han cooperado en la elaboración de la estrategia subregional para Asia occidental. UN وتعاونت المؤسستان في مجال وضع استراتيجية دون إقليمية لغرب آسيا.
    El proyecto se comenzó con anterioridad a la elaboración de la estrategia de TI. UN وقد استُهلَّ المشروع قبل وضع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات.
    La Comisión de Consolidación de la Paz respalda la elaboración de la estrategia integrada de consolidación de la paz, de la que este Marco estratégico constituye una etapa importante. UN وتؤيد لجنة بناء السلام وضع الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام، التي يشكل هذا الإطار الاستراتيجي خطوة هامة من خطواتها.
    Las consultas de base amplia indujeron a muchos países a colaborar activamente en la elaboración de la estrategia mundial. UN وأسفرت المشاورات الواسعة عن التزام عدد كبير من البلدان بالمساهمة بنشاط في وضع الاستراتيجية العالمية.
    En cada caso, el proceso de la elaboración de la estrategia es el corazón mismo de la actividad. UN وفي جميع اﻷحوال، تكمن عملية إعداد الاستراتيجية في قلب هذه العملية.
    la elaboración de la estrategia nacional para la alimentación del lactante y del niño de corta edad; UN إعداد استراتيجية وطنية لتغذية الرضع وصغار السن؛
    Merecen también una felicitación por la elaboración de la estrategia de Cotonú. UN وهذه البلدان جديرة بالتهنئة أيضا إزاء وضع استراتيجية كوتونو.
    El representante dijo que el Grupo estaba deseoso de seguir participando en la elaboración de la estrategia de concertación de asociaciones. UN وقال الممثل إن الفريق يتطلع قدما لمشاركته بقدر أكبر في وضع استراتيجية الشراكات.
    Está muy avanzada la elaboración de la estrategia aplicable a los crímenes de guerra. UN ويجري أيضا وضع استراتيجية بشأن جرائم الحرب.
    La BLNU colaboró estrechamente con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la elaboración de la estrategia de apoyo global. UN عملت القاعدة بشكل وثيق مع إدارة الدعم الميداني على وضع استراتيجية تقديم الدعم على النطاق العالمي.
    Participación en la elaboración de la estrategia árabe para la eliminación del trabajo infantil UN المشاركة في وضع الاستراتيجية العربية للحد من عمالة الأطفال
    La Comisión de Estadística estableció un grupo de Amigos de la Presidencia sobre estadísticas de agricultura (Amigos de la Presidencia), encargado de dirigir la elaboración de la estrategia mundial. UN وأنشأت اللجنة فريق أصدقاء الرئيس المعني بالإحصاءات الزراعية، لتوجيه عملية وضع الاستراتيجية العالمية.
    Un representante destacó la participación positiva de organizaciones del sector privado en la elaboración de la estrategia propuesta. UN 134- واسترعى أحد الممثلين الانتباه إلى المشاركة الإيجابية لمنظمات القطاع الخاص في وضع الاستراتيجية المقترحة.
    Estas afecciones serán objeto de una atención específica en el marco de la elaboración de la estrategia nacional de salud. UN وهذه الأمراض ستحظى باهتمام محدد في إطار وضع الاستراتيجية الوطنية الصحية.
    la elaboración de la estrategia nacional en pro de los derechos humanos, puesta en marcha en 2008. UN إعداد الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2008.
    la elaboración de la estrategia nacional “Salud para todos” y la participación en varios programas sobre medio ambiente y salud y el SIDA, entre otros, son sólo parte de las actividades realizadas en forma conjunta con la OMS. UN وإن إعداد الاستراتيجية الوطنية للصحة: وهي الصحة للجميع، والمشاركة في البرامج المختلفة للبيئة والصحة واﻹيدز وغيرها، ليس إلا جزءاً من اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذاً مشتركاً مع منظمة الصحة العالمية.
    la elaboración de la estrategia nacional de salud escolar, puesta en marcha en 2008; UN إعداد استراتيجية وطنية للصحة المدرسية لعام 2008؛
    Los representantes permanentes solicitaron que se los mantuviera al corriente y que se publicara en su sitio web información relativa a la elaboración de la estrategia mundial. UN وطالبوا بإبقائهم على علم بما يستجد وبنشر المعلومات المتصلة بوضع الاستراتيجية العالمية على الموقع الشبكي.
    Estimación 2013: inicio de la elaboración de la estrategia UN التقديرات لعام 2013: البدء في صياغة الاستراتيجية
    A su regreso a Georgia, tomará medidas para que el Consejo de asesoramiento sobre la igualdad entre los géneros participe en la elaboración de la estrategia nacional sobre las personas desplazadas internamente. UN وعند عودتها، سوف تتخذ الخطوات اللازمة للتأكد من أن المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين يشارك في تطوير استراتيجية وطنية عن المشردين داخليا.
    5. Celebra también las contribuciones realizadas en el período anterior al examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción, incluida la elaboración de la estrategia de Cotonú para la ulterior ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 20012010 en tanto que iniciativa asumida como propia y dirigida por los países menos adelantados; UN 5 - يرحب أيضا بالمساهمات المقدمة تمهيدا لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك صياغة استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا()، بصفتها مبادرة تمسك بزمامها وتقودها أقل البلدان نموا؛
    8. Encomia la estrategia sexenal de mediano plazo del Organismo, que comenzó en enero de 2010, y los esfuerzos que sigue haciendo el Comisionado General para aumentar la transparencia del presupuesto y la eficiencia del Organismo, que se reflejan en el presupuesto por programas del Organismo correspondiente al bienio 2014-2015, y acoge con beneplácito los avances realizados en la elaboración de la estrategia de mediano plazo para 2016-2021; UN 8 - تشيد باستراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل التي مدتها ست سنوات والتي بدأ تطبيقها في كانون الثاني/يناير 2010 وبالجهود التي يواصل المفوض العام بذلها لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وكفاءتها، كما يتبين في الميزانيـــة البرنامجية للوكالة لفترة السنتين 2014-2015()، وترحب بالتقدم المحرز في الإعداد للاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2016-2021؛
    Se trataba de contar con una red informal de expertos que pudieran ofrecer e intercambiar ideas sobre la elaboración de la estrategia a título voluntario. UN والفريق عبارة عن شبكة فضفاضة من خبراء الاتصال الذين يمكنهم التطوع بتقديم الأفكار وتبادلها دعماً لوضع الاستراتيجية.
    Los problemas surgidos se deben al hecho de que los representantes de los mecanismos institucionales encargados de las cuestiones de género en el ámbito nacional no comparten las mismas ideas que los responsables de la elaboración de la estrategia. UN وقد نشأت مشكلات نتيجة لأن الذين يمثلون الآليات المؤسسية الوطنية المتعلقة بمسائل نوع الجنس لا يتحدثون لغة واحدة مثل الذين يشتركون في تطوير الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus