El Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير. |
El Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير. |
La información suministrada se tuvo en cuenta para la elaboración del presente informe. | UN | وقد وضعت المعلومات المقدمة في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير. |
El fin de la reunión era recabar información para la elaboración del presente informe. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع هو الإفادة منه في وضع هذا التقرير. |
El segundo tenía por objeto preparar a los miembros de la sociedad civil para que participaran en la elaboración del presente informe. | UN | أما حلقة العمل الثانية فكان الهدف منها إعداد أعضاء منظمات المجتمع المدني للمشاركة في صياغة هذا التقرير. |
La orientación y los formatos elaborados para esas actividades de presentación de informes facilitaron la elaboración del presente informe. | UN | وقد يسرت إعداد هذا التقرير التوجيهات والنماذج التي أعدت لأنشطة الإبلاغ. |
En la elaboración del presente informe se ha utilizado información procedente de las fuentes siguientes: | UN | 2 - وقد استخدمت في إعداد هذا التقرير بيانات ومعلومات من المصادر التالية: |
** Agradezco muy sinceramente a Daniel Müller el importante papel que ha desempeñado en la elaboración del presente informe. | UN | ** أعرب عن عميق امتناني لدانييل مولر للدور الرئيسي الذي قام به في إعداد هذا التقرير. |
Las mismas han sido los ejes que han guiado la elaboración del presente informe. | UN | وكانت هذه التوصيات بمثابة المبادئ التوجيهية عند إعداد هذا التقرير. |
la elaboración del presente informe estuvo bajo la responsabilidad del Instituto Nacional de las Mujeres del Ministerio de Desarrollo Social. | UN | تولى إعداد هذا التقرير المعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية. |
En la elaboración del presente informe han participado organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد ساهم في إعداد هذا التقرير كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء. |
Organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas consultadas durante la elaboración del presente informe | UN | استشارة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية أثناء إعداد هذا التقرير |
Hasta la fecha de la elaboración del presente informe, la Asamblea General no ha invocado esta disposición. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تكن الجمعية العامة قد لجأت لتلك المادة. |
La UNCTAD también desea dar las gracias a los comisionados y al personal de la Comisión de la Competencia de Namibia por su contribución a la elaboración del presente informe. | UN | كما يوّد الأونكتاد أن ينوّه بأعضاء وموظفي لجنة المنافسة الناميبية على مساهمتهم أثناء إعداد هذا التقرير. |
Está previsto que se celebren elecciones municipales en todo el país los días 13 y 14 de septiembre de 1997, justo después de finalizada la elaboración del presente informe. | UN | ٧ - تحدد إجراء انتخابات محلية على الصعيد الوطني يومي ٣١ و ٤١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بعيد إعداد هذا التقرير مباشرة. |
Se ha mantenido el estancamiento en " Puntlandia " , sin haberse llevado a cabo nuevas actividades militares hasta el momento de la elaboración del presente informe. | UN | واستمرت المواجهة في " بلاد بونت " دون نشوء أنشطة عسكرية حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
3. El Relator Especial desea expresar su agradecimiento al Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios por la asistencia prestada en la elaboración del presente informe. | UN | 3- ويود المقرر الخاص أن يشكر المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء على ما قدمه من مساعدة في إعداد هذا التقرير. |
En la elaboración del presente informe se aprovechó la valiosa experiencia de las organizaciones no gubernamentales activas en la esfera de los derechos humanos en la República Eslovaca. | UN | وتم الاعتماد في وضع هذا التقرير على الخبرة القيمة التي تتمتع بها المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية. |
Sin embargo, para la elaboración del presente informe no se ha consultado ningún análisis en que se desglose a los beneficiarios por sexo u otras características. | UN | غير أنه لم يُتح الاطلاع على أي تحليل للمتلقين حسب الجنس وغيره من الخصائص لأغراض وضع هذا التقرير. |
Se encomendó a la delegación de Eritrea que presentó el informe de 2009 que coordinara el seguimiento de las recomendaciones y contribuyera a la elaboración del presente informe. | UN | وعُهد إلى وفد إريتريا الذي قدّم تقرير عام 2009 تنسيق متابعة التوصيات والمشاركة في صياغة هذا التقرير. |
De conformidad con la resolución 15/21, en la elaboración del presente informe el Relator Especial utilizó también otros " elementos de trabajo pertinentes de que dispone el Consejo " . | UN | وقد استعان المقرر الخاص أيضاً بسائر " عناصر العمل المتاحة داخل المجلس " لإعداد هذا التقرير وفقاً لما ينص عليه قرار المجلس 15/21. |
Para la elaboración del presente informe se tuvieron en cuenta las observaciones de la dirección del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وفي الإعداد لهذا التقرير روعيت التعليقات التي أدلت بها إدارة المخطط العام. |
Los estudios sobre repercusiones que se llevaron a cabo como parte de la elaboración del presente informe permiten establecer que esos vínculos existan. | UN | وتشير دراسات اﻷثر التي أجريت في إطار التحضير لهذا التقرير إلى وجود صلات في هذا الصدد. |