"la elaboración del presente informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد هذا التقرير
        
    • وضع هذا التقرير
        
    • صياغة هذا التقرير
        
    • لإعداد هذا التقرير
        
    • الإعداد لهذا التقرير
        
    • ولأغراض هذا التقرير
        
    • التحضير لهذا التقرير
        
    El Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير.
    El Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير.
    La información suministrada se tuvo en cuenta para la elaboración del presente informe. UN وقد وضعت المعلومات المقدمة في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير.
    El fin de la reunión era recabar información para la elaboración del presente informe. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو الإفادة منه في وضع هذا التقرير.
    El segundo tenía por objeto preparar a los miembros de la sociedad civil para que participaran en la elaboración del presente informe. UN أما حلقة العمل الثانية فكان الهدف منها إعداد أعضاء منظمات المجتمع المدني للمشاركة في صياغة هذا التقرير.
    La orientación y los formatos elaborados para esas actividades de presentación de informes facilitaron la elaboración del presente informe. UN وقد يسرت إعداد هذا التقرير التوجيهات والنماذج التي أعدت لأنشطة الإبلاغ.
    En la elaboración del presente informe se ha utilizado información procedente de las fuentes siguientes: UN 2 - وقد استخدمت في إعداد هذا التقرير بيانات ومعلومات من المصادر التالية:
    ** Agradezco muy sinceramente a Daniel Müller el importante papel que ha desempeñado en la elaboración del presente informe. UN ** أعرب عن عميق امتناني لدانييل مولر للدور الرئيسي الذي قام به في إعداد هذا التقرير.
    Las mismas han sido los ejes que han guiado la elaboración del presente informe. UN وكانت هذه التوصيات بمثابة المبادئ التوجيهية عند إعداد هذا التقرير.
    la elaboración del presente informe estuvo bajo la responsabilidad del Instituto Nacional de las Mujeres del Ministerio de Desarrollo Social. UN تولى إعداد هذا التقرير المعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية.
    En la elaboración del presente informe han participado organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد ساهم في إعداد هذا التقرير كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء.
    Organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas consultadas durante la elaboración del presente informe UN استشارة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية أثناء إعداد هذا التقرير
    Hasta la fecha de la elaboración del presente informe, la Asamblea General no ha invocado esta disposición. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تكن الجمعية العامة قد لجأت لتلك المادة.
    La UNCTAD también desea dar las gracias a los comisionados y al personal de la Comisión de la Competencia de Namibia por su contribución a la elaboración del presente informe. UN كما يوّد الأونكتاد أن ينوّه بأعضاء وموظفي لجنة المنافسة الناميبية على مساهمتهم أثناء إعداد هذا التقرير.
    Está previsto que se celebren elecciones municipales en todo el país los días 13 y 14 de septiembre de 1997, justo después de finalizada la elaboración del presente informe. UN ٧ - تحدد إجراء انتخابات محلية على الصعيد الوطني يومي ٣١ و ٤١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بعيد إعداد هذا التقرير مباشرة.
    Se ha mantenido el estancamiento en " Puntlandia " , sin haberse llevado a cabo nuevas actividades militares hasta el momento de la elaboración del presente informe. UN واستمرت المواجهة في " بلاد بونت " دون نشوء أنشطة عسكرية حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    3. El Relator Especial desea expresar su agradecimiento al Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios por la asistencia prestada en la elaboración del presente informe. UN 3- ويود المقرر الخاص أن يشكر المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء على ما قدمه من مساعدة في إعداد هذا التقرير.
    En la elaboración del presente informe se aprovechó la valiosa experiencia de las organizaciones no gubernamentales activas en la esfera de los derechos humanos en la República Eslovaca. UN وتم الاعتماد في وضع هذا التقرير على الخبرة القيمة التي تتمتع بها المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية.
    Sin embargo, para la elaboración del presente informe no se ha consultado ningún análisis en que se desglose a los beneficiarios por sexo u otras características. UN غير أنه لم يُتح الاطلاع على أي تحليل للمتلقين حسب الجنس وغيره من الخصائص لأغراض وضع هذا التقرير.
    Se encomendó a la delegación de Eritrea que presentó el informe de 2009 que coordinara el seguimiento de las recomendaciones y contribuyera a la elaboración del presente informe. UN وعُهد إلى وفد إريتريا الذي قدّم تقرير عام 2009 تنسيق متابعة التوصيات والمشاركة في صياغة هذا التقرير.
    De conformidad con la resolución 15/21, en la elaboración del presente informe el Relator Especial utilizó también otros " elementos de trabajo pertinentes de que dispone el Consejo " . UN وقد استعان المقرر الخاص أيضاً بسائر " عناصر العمل المتاحة داخل المجلس " لإعداد هذا التقرير وفقاً لما ينص عليه قرار المجلس 15/21.
    Para la elaboración del presente informe se tuvieron en cuenta las observaciones de la dirección del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وفي الإعداد لهذا التقرير روعيت التعليقات التي أدلت بها إدارة المخطط العام.
    Los estudios sobre repercusiones que se llevaron a cabo como parte de la elaboración del presente informe permiten establecer que esos vínculos existan. UN وتشير دراسات اﻷثر التي أجريت في إطار التحضير لهذا التقرير إلى وجود صلات في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus