"la elaboración y aplicación de planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع وتنفيذ خطط
        
    • صياغة وتنفيذ خطط
        
    • لوضع وتنفيذ خطط
        
    • تطوير وتنفيذ خطط
        
    • تصميم وتنفيذ خطط
        
    • والحوار والأعمال التحضيرية بشأن تنفيذ
        
    • وضع وتنفيذ الخطط
        
    Asimismo, dichos dirigentes deberían facilitar la elaboración y aplicación de planes nacionales de acción con indicadores razonables y mensurables, en consulta con los principales interesados. UN فيتعين عليهم زيادة تيسير وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية ذات مؤشرات معقولة ويمكن قياسها، وذلك بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    d) Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales sobre el cambio climático; UN `4 ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها؛
    :: ¿Qué tipo de medidas existen para garantizar la participación de las mujeres de zonas rurales en la elaboración y aplicación de planes de desarrollo económico y local? UN :: أي أنواع التدابير يطبق لضمان مشاركة المرأة الريفية في وضع وتنفيذ خطط التنمية المحلية والاقتصادية؟
    Hacer participar a todos los interesados directos en la elaboración y aplicación de planes generales para crear más capacidad. UN إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    8. Este Plan de Acción debería servir de guía a los Gobiernos en la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales de carácter detallado. UN ٨ - ينبغي أن تكون خطة العمل هذه ذات فائدة كدليل موجه للحكومات في صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية المفصلة.
    Los grupos armados que firmaron el Acuerdo General de Paz de Libreville apenas avanzaron en la elaboración y aplicación de planes de acción. UN ولم يتحقق تقدم يذكر لوضع وتنفيذ خطط عمل على أيدي الجماعات المسلحة التي وقعت اتفاق السلام الشامل.
    La presentación de informes podría ajustarse a los procesos y sistemas nacionales, como la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales sobre derechos humanos, y otras obligaciones de los Estados Partes en esa esfera. UN ويمكن المواءمة بين إعداد التقارير وعمليات ونُظم وطنية مثل تطوير وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان والالتزامات الأخرى لتقديم التقارير من الدولة الطرف.
    Era necesario prestar asistencia para la elaboración y aplicación de planes nacionales de ordenación del sector pesquero. UN كما يجب تقديم المساعدة في تصميم وتنفيذ خطط وطنية لإدارة قطاع الصيد.
    :: la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales contra la explotación sexual de los niños y el mayor reconocimiento de la existencia de esos problemas en los países de Europa y Asia central: UN وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وزيادة الإلمام بوجود هذه المشاكل في بلدان أوروبا وآسيا الوسطى؛
    Se ha prestado apoyo a 16 países de África para la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales que emplean una estrategia integrada de control de vectores, y otros ocho países han comenzado a formular planes de acción nacionales. UN وتم دعم ستة عشر بلدا في أفريقيا في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية للإدارة المتكاملة للحشرات الناقلة للأمراض، في حين شرعت ثمانية بلدان أخرى في العمل على وضع خطط عمل وطنية.
    El PNUMA ha iniciado proyectos experimentales o de demostración sobre la elaboración y aplicación de planes de gestión de desechos sólidos (GIDS) en tres ciudades: el Nuevo Distrito de Wuxi, en China; Pune, India y Maseru, en Lesotho. UN بدأ اليونيب مشاريع رائدة أو بيانات عملية بشأن وضع وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ثلاث مدن هي منطقة ووكسي الجديدة في الصين، وبيون في الهند، وماسيرو في ليسوتو.
    Cuando considera los informes de los Estados partes, el Comité también centra su atención en los avances logrados en la adopción de medidas en respuesta al documento final del período extraordinario de sesiones, en particular la elaboración y aplicación de planes a favor de los niños. UN وتركز اللجنة أيضا أثناء نظرها في تقارير الدول الأطراف على التقدم الذي أحرزته في الاستجابة للوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية، بما في ذلك وضع وتنفيذ خطط لصالح الأطفال.
    La actualización del Programa de Acción Mundial podría incluir referencias específicas a la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales sobre discapacidad, y la incorporación de la discapacidad en planes de acción nacionales sobre derechos humanos. UN ومن شأن تحديث للبرنامج العالمي أن يشمل إحالات محدَّدة إلى وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية في مجال الإعاقة، وإدراج الإعاقة ضمن خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, se pide a las escuelas que establezcan un mecanismo estructurado para informar a los padres acerca de los progresos escolares de sus hijos e implicarles en la elaboración y aplicación de planes de apoyo para sus hijos. UN وفي الوقت نفسه، نتطلب من المدارس أن تنشئ آلية منظمة لإبقاء الوالدين على علم بالتقدم الذي يحرزه أطفالهما في المدرسة ولإشراكهما في وضع وتنفيذ خطط الدعم لهم.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo apoyará a los gobiernos, las asociaciones empresariales y otros colectivos en la elaboración y aplicación de planes de acción concebidos para divulgar y aplicar los Principios Rectores. UN وفي هذا الصدد، سيقدم الفريق العامل المساعدة للحكومات ورابطات الشركات والتكتلات الأخرى على وضع وتنفيذ خطط عمل من أجل نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها.
    Por tanto, las Naciones Unidas deberían trabajar en estrecha colaboración con la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en apoyo de la elaboración y aplicación de planes de acción regionales de lucha contra el terrorismo centrados en las personas. UN وعلى هذا النحو، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم العمل على وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب تركز على الناس.
    iii) Reconocen que la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales para los derechos humanos, sean generales o especiales, pueden contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos; UN `3` يسلمون بأن من شأن صياغة وتنفيذ خطط عمل وطنية، شاملة وموضوعية، في مجال حقوق الإنسان أن يحسنا تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Conseguir la participación de todos los interesados directos en la elaboración y aplicación de planes generales para crear más capacidad. UN 216- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    235. Conseguir la participación de todos los interesados directos en la elaboración y aplicación de planes generales para crear más capacidad. UN 235- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    En 1999 se dará prioridad a la elaboración y aplicación de planes de acción en materia de género en los distintos departamentos y oficinas. UN ٣٢ - خلال عام ١٩٩٩، ستعطى اﻷولوية لوضع وتنفيذ خطط عمل متعلقة بالجنسين في فرادى اﻹدارات والمكاتب.
    A fin de mitigar los efectos de los desastres naturales, Intermón realizó labores de reducción de riesgos ocupándose de las causas subyacentes de la vulnerabilidad e instó a un mayor compromiso de los gobiernos con la elaboración y aplicación de planes de protección y preparación en situaciones de desastres. UN وعملاً على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، اضطلعت إنترمون بأعمال للحد من المخاطر بمعالجة أسباب الضعف الجذرية، وحثت على زيادة التزام الحكومات لوضع وتنفيذ خطط لاتقاء الكوارث والتأهب لها.
    Además, la experiencia adquirida por los países que operan al amparo del artículo 5 en la elaboración y aplicación de planes de eliminación de SAO sectoriales y nacionales tendrá efectos de largo alcance, en particular, en la aplicación de otros acuerdos ambientales mundiales y regionales, tales como el Protocolo de Kyoto sobre el Cambio Climático o el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن التجربة التي اكتسبتها البلدان العاملة بالمادة 5 في تطوير وتنفيذ خطط قطاعية ووطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون تنطوي على تأثيرات بعيدة المدى، وخاصة على تنفيذ اتفاقات بيئية عالمية وإقليمية أخرى مثل بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ، أو اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة.
    126. Se han adoptado las siguientes medidas para eliminar la discriminación contra la mujer en los distritos rurales, de manera que la mujer pueda participar en el desarrollo regional y beneficiarse del mismo, y también participar en la elaboración y aplicación de planes de desarrollo en todas las fases. UN 126- وفيما يلي تدابير لإلغاء التمييز ضد المرأة في المقاطعات الريفية، لكي يتسنى للمرأة أن تشارك في التنمية الإقليمية وتستفيد منها، وأن تشارك في تصميم وتنفيذ خطط التنمية في جميع المراحل.
    3. Prestar apoyo programático a la elaboración y aplicación de planes de acción y estrategias ambientales (sub)regionales y otros programas pertinentes específicos del sector, incluida la cooperación técnica y política con varias iniciativas europeas. UN 2- تقديم الدعم للمشاورات والحوار والأعمال التحضيرية بشأن تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الإقليمية (دون الإقليمية). يقوم اليونيب بتقديم المشورة المضمونية والمتعلقة بالسياسات العامة.
    En el documento final de la Reunión de Alto Nivel (resolución 68/1 de la Asamblea General) se expone un camino para la elaboración y aplicación de planes estratégicos a ese respecto. UN وتحدد الوثيقة الختامية الصادرة عن ذلك الاجتماع (قرار الجمعية العامة 68/1) الطريق الذي ينبغي اتباعه في وضع وتنفيذ الخطط الاستراتيجية الخاصة بهذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus