iii) Se avanza en la elaboración y aplicación de una estrategia para asegurar el acceso a la justicia | UN | ' 3` إحراز تقدم في وضع وتنفيذ استراتيجية لكفالة القدرة على اللجوء إلى العدالة |
Celebro el apoyo prestado por las Naciones Unidas en la elaboración y aplicación de una estrategia integral de incorporación de la perspectiva de género para la Misión. | UN | وأرحب بدعم الأمم المتحدة في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البعثة. |
El UNICEF prestará apoyo al Ministerio de Desarrollo de la Mujer y el Niño en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional de prevención del matrimonio en la infancia. | UN | 34 - وستدعم اليونيسيف وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لمنع زواج الأطفال. |
La ONUCI continuó prestando apoyo a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación en la elaboración y aplicación de una estrategia amplia en materia de justicia de transición. | UN | 45 - وواصلت عملية الأمم المتحدة دعم لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية. |
Se prestará apoyo a la elaboración y aplicación de una estrategia integral para la justicia de transición, sobre la base de marcos jurídicos firmes, normas internacionales y experiencias comparables. | UN | وستقدم الدعم لوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية، على أساس أطر قانونية سليمة، ومعايير دولية وتجارب مقارنة. |
65. La coordinación desempeña una función esencial en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional y un plan de acción. | UN | 65- ويؤدي التنسيق دوراً حاسماً في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل. |
Esa actividad incluye la elaboración y aplicación de una estrategia conjunta de obtención de recursos y recaudación de fondos, la organización de reuniones con los donantes y la supervisión y elaboración de informes sobre la financiación de acuerdo con los requisitos establecidos por los donantes. | UN | ويتضمن ذلك النشاط وضع وتنفيذ استراتيجية للموارد المشتركة وجمع الأموال، والاجتماع مع الجهات المانحة، والرصد والإبلاغ عن التمويل وفقا لمتطلبات الجهات المانحة. |
:: Asesoramiento y apoyo operacional diario a la Policía Nacional de Haití sobre la elaboración y aplicación de una estrategia para la pronta selección de los cadetes de la Policía Nacional de Haití que serán asignados a la Dirección de Administración Penitenciaria | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التشغيليتين يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع وتنفيذ استراتيجية من أجل التحديد المبكر لمتدربي الشرطة الوطنية الهايتية المرشحين لانتدابهم إلى مديرية إدارة السجون |
Atendiendo a lo solicitado por el Consejo Económico y Social en la resolución 2000/24, el Instituto participó en la elaboración y aplicación de una estrategia de recaudación de fondos para lograr su sostenibilidad después del 2000. | UN | 4 - حسب المطلوب في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي E/2000/24، عكف المعهد على وضع وتنفيذ استراتيجية لحشد الأموال من أجل كفالة بقائه لما بعد عام 2000. |
Un aspecto fundamental de este proceso, en previsión de nuevos acontecimientos políticos favorables, será garantizar la elaboración y aplicación de una estrategia de administración de la tierra y desarrollar la capacidad de la Autoridad Palestina para administrar esos recursos en su territorio eficaz y equitativamente. | UN | وانطلاقاً من توقع المزيد من التطورات السياسية المواتية فإن أحد الجوانب الأساسية لهذه العملية يتمثل في ضمان وضع وتنفيذ استراتيجية لشؤون إدارة الأراضي وقدرة السلطة الفلسطينية على إدارة موارد الأراضي في أراضيها بصورة فعالة ومنصفة. |
En su calidad de coordinador del Equipo de tareas, integrado por 20 entidades del sistema de las Naciones Unidas, el Departamento desempeña una función de liderazgo en la elaboración y aplicación de una estrategia para las comunicaciones sobre el cambio climático en todo el sistema. | UN | وتؤدي الإدارة، التي تقوم بدور الجهة الراعية لاجتماعات فرقة العمل المذكورة المتكونة من 20 كيانا في منظومة الأمم المتحدة، دورا رائدا في وضع وتنفيذ استراتيجية على نطاق المنظومة للاتصالات بشأن تغير المناخ. |
Recordando también el párrafo 20 b) iii) b. del anexo de la decisión 3/COP.8, relativo a la elaboración y aplicación de una estrategia integral de comunicación, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 20(ب)`3`ب من مرفق المقرر 3 م/أ-8 بشأن وضع وتنفيذ استراتيجية اتصال شاملة، |
36. En su decisión 3/COP.8, las Partes pidieron a la secretaría que coordinara la elaboración y aplicación de una estrategia integral de comunicación a nivel internacional, con un conjunto de objetivos básicos de comunicación y resultados previstos. | UN | 36- طلبت الأطراف إلى الأمانة بموجب المقرر 3/م أ-8 أن تنسق عملية وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصال على الصعيد الدولي، وأن تضمنها مجموعة من أهداف الاتصال الأساسية والنتائج المتوقعة. |
En su decisión 3/COP.8, la Conferencia de las Partes (CP) pidió a la secretaría que coordinara la elaboración y aplicación de una estrategia integral de comunicación a nivel internacional, con un conjunto de objetivos básicos de comunicación y resultados previstos. | UN | طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-8، إلى الأمانة أن تنسق وضع وتنفيذ استراتيجية اتصال شاملة على الصعيد الدولي، مع تضمينها مجموعة من أهداف الاتصال الأساسية والنتائج المتوقعة. |
1. En su decisión 3/COP.8, la Conferencia de las Partes (CP) pidió a la secretaría que coordinara la elaboración y aplicación de una estrategia integral de comunicación a nivel internacional, con un conjunto de objetivos básicos de comunicación y resultados previstos. | UN | 1- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-8، إلى الأمانة أن تنسق وضع وتنفيذ استراتيجية اتصال شاملة على الصعيد الدولي، مع تضمينها مجموعة من أهداف الاتصال الأساسية والنتائج المتوقعة. |
la elaboración y aplicación de una estrategia nacional de lucha contra la mutilación genital femenina (enero de 2007); | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (كانون الثاني/يناير 2007)؛ |
ii) Apoyando al Gobierno de la República de Sudán del Sur en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional de desarme, desmovilización y reintegración, en cooperación con asociados internacionales, prestando particular atención a las necesidades especiales de las mujeres y los niños combatientes; | UN | ' 2` توفير الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المقاتلين؛ |
ii) Apoyando al Gobierno de la República de Sudán del Sur en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional de desarme, desmovilización y reintegración, en cooperación con asociados internacionales, prestando particular atención a las necesidades especiales de las mujeres y los niños combatientes; | UN | ' 2` توفير الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المقاتلين؛ |
La UNAMIR colabora actualmente con organismos humanitarios y el Gobierno de Rwanda en la elaboración y aplicación de una estrategia para clausurar gradualmente los campamentos de personas desplazadas en Rwanda, procurando asegurar el regreso voluntario de esas personas a sus hogares. | UN | وتعمل البعثة حاليا مع الوكالات اﻹنسانية وحكومة رواندا لوضع وتنفيذ استراتيجية ترمي الى إغلاق مخيمات المشردين في رواندا تدريجيا بضمان العودة الاختيارية لمن يشغلونها الى ديارهم. |
Las tareas que aún no se han realizado guardan relación con la elaboración y aplicación de una estrategia de promoción de la competencia y el mejoramiento de los informes financieros y de eficacia en función de los costos. | UN | والمهام المتبقية تتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجية لتنمية الكفاءة الإنمائية وتحسين الإبلاغ المالي والإبلاغ عن الفعالية من حيث التكلفة. |
la elaboración y aplicación de una estrategia internacional para responder al reto contemporáneo del terrorismo formaría parte de esa función. | UN | وإن إعداد وتنفيذ استراتيجية دولية تتصدى لتحدي اﻹرهاب في الوقت الحاضر هو جزء من هذا الدور. |