"la elevada proporción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتفاع نسبة
        
    • لارتفاع نسبة
        
    • وارتفاع نسبة
        
    • النسبة المرتفعة من
        
    • وارتفاع معدل
        
    • النسبة العالية من
        
    • النسبة الكبيرة من
        
    • نسبة عالية من
        
    • والنسبة العالية
        
    La principal causa de insatisfacción parece ser la elevada proporción de menores de 15 años. UN والحكومات التي يبدو أنها تشعر بعدم الارتياح هي على وجه الخصوص تلك القلقة إزاء ارتفاع نسبة السكان دون سن الخامسة عشرة.
    Preocupa a la Junta la elevada proporción de informes de auditoría emitidos con reservas. UN والمجلس قلق بسبب ارتفاع نسبة التقارير التحفظية لمراجعة الحسابات.
    Lamenta la elevada proporción de reclusas condenadas por delitos resultantes de embarazos no deseados. UN كما أنها تأسف لارتفاع نسبة السجينات اللاتي حكم عليهن بسبب مخالفات ناجمة عن حالات حمل غير مرغوب فيها.
    Se señalan también como motivo de preocupación la actual distribución de recursos en el Estado Parte entre el sector social y otros sectores, y la elevada proporción de gastos militares en detrimento de las cuestiones relacionadas con la infancia. UN وتلاحظ بقلق توزيع المخصصات المالية في الدولة الطرف بين القطاعات الاجتماعية وسائر القطاعات، وارتفاع نسبة الانفاق العسكري على حساب القضايا المتعلقة باﻷطفال.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando la elevada proporción de mujeres en las zonas rurales que no tienen títulos de propiedad de la tierra. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء النسبة المرتفعة من النساء في المناطق الريفية اللائي ما زلن بدون أراض موثقة بعقود.
    la elevada proporción de mujeres se debía principalmente a que eran más los hombres que las mujeres que estaban asegurados de manera que sus esposas tenían prestaciones de supervivencia, y las mujeres que suelen estar casadas con hombres de más edad tienen una esperanza de vida más larga. UN وارتفاع معدل النساء يرجع أساسا إلى أن الرجال يقومون، بأعداد تفوق أعداد النساء، بالتعاقد على التأمين كيما تحصل زوجاتهم على استحقاقات الأيلولة، وكذلك إلى أن النساء يتزوجن عادة رجالا أكبر منهن في السن، وأيضا إلى تمتع النساء بعمر متوقع أطول أجلا.
    No obstante, la elevada proporción de nuevas infecciones entre los jóvenes, sobre todo las mujeres, presenta un desafío. UN ومع ذلك، فإن النسبة العالية من الإصابات الجديدة في أوساط الشباب، خصوصا النساء، تشكل تحديا.
    Considera que la elevada proporción de fondos asignados del total de recursos de la UNODC da lugar a dudas respecto del compromiso de los donantes de apoyar las funciones básicas de la Oficina aportando recursos para fines generales. UN وترى أن النسبة الكبيرة من الأموال المخصصة في مجمل موارد المكتب تثير شواغل بشأن مدى التزام الجهات المانحة بدعم مهام المكتب الأساسية عن طريق الأموال العامة الغرض.
    Preocupa, sin embargo, al Comité la elevada proporción de niños que siguen viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء بقاء نسبة عالية من الأطفال دون خط الفقر.
    El Comité recomienda al Estado parte que estudie los motivos de la elevada proporción de mujeres inmigrantes en el albergue para mujeres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة العوامل المؤدية إلى ارتفاع نسبة النساء المهاجرات المقيمات في مراكز إيواء النساء.
    También manifestó preocupación por la elevada proporción de niños romaníes en las escuelas para niños con discapacidad mental. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة أطفال الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية.
    El Comité recomienda al Estado parte que estudie los motivos de la elevada proporción de mujeres inmigrantes en el albergue para mujeres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة العوامل المؤدية إلى ارتفاع نسبة النساء المهاجرات المقيمات في مراكز إيواء النساء.
    El gobierno pidió un segundo laboratorio al comprobar la elevada proporción de estudiantes que deseaba continuar su educación en los campos reconocidos como de gran beneficio para la prosperidad del país. UN كما طلبت الحكومة بناء مختبر ثان عندما تبين ارتفاع نسبة الطلاب الذين يسعون إلى مواصلة تعليمهم في المجالات المعروفة بفائدتها الكبيرة في تحقيق الازدهار في البلاد.
    No obstante, está preocupado por la elevada proporción de estudiantes que denuncian haber sufrido malos tratos físicos y emocionales, y por que se sigan infligiendo castigos corporales a los niños encarcelados. UN غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع نسبة الطلاب الذين يبلغون عن تعرضهم لسوء معاملة بدنية وعاطفية، وإزاء استمرار تعرّض الأطفال المودعين قيد الاحتجاز للعقاب البدني.
    Lamenta la elevada proporción de reclusas condenadas por delitos resultantes de embarazos no deseados. UN كما أنها تأسف لارتفاع نسبة السجينات اللاتي حكم عليهن بسبب مخالفات ناجمة عن حالات حمل غير مرغوب فيها.
    Lamenta la elevada proporción de reclusas condenadas por delitos resultantes de embarazos no deseados. UN كما أنها تأسف لارتفاع نسبة السجينات اللاتي حكم عليهن بسبب مخالفات ناجمة عن حالات حمل غير مرغوب فيها.
    El Comité está también inquieto ante la elevada proporción de embarazadas adolescentes en el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لارتفاع نسبة حالات الحمل في صفوف المراهقات في الدولة الطرف.
    Se señalan también como motivo de preocupación la actual distribución de recursos en el Estado Parte entre el sector social y otros sectores, y la elevada proporción de gastos militares en detrimento de las cuestiones relacionadas con la infancia. UN وتلاحظ بقلق توزيع المخصصات المالية في الدولة الطرف بين القطاعات الاجتماعية وسائر القطاعات، وارتفاع نسبة الانفاق العسكري على حساب القضايا المتعلقة باﻷطفال.
    La Argentina considera que el daño indiscriminado y la elevada proporción de víctimas civiles que conlleva el uso de minas antipersonal requieren del compromiso urgente e irrestricto de todos los países. UN وتؤمن الأرجنتين بأن الضرر العشوائي وارتفاع نسبة الضحايا المدنيين نتيجة لاستعمال الألغام المضادة للأفراد يقتضي التزاما عاجلا وبلا تحفظ من جانب البلدان كافة.
    Sin embargo, añadía que, a pesar de la elevada proporción de magistrados, fiscales y tribunales en relación con la población, seguía existiendo una importante acumulación de causas pendientes en los tribunales. UN بيد أنه أضاف أنه بالرغم من النسبة المرتفعة من القضاة والمدعين العامين والمحاكم بالنسبة لعدد السكان، ما زال هناك كبير من القضايا التي تأخر النظر فيها معروضة حاليا على المحاكم.
    El Comité está preocupado también por la elevada tasa de trabajo infantil, que alcanza un nivel particularmente alto entre las niñas de 8 a 14 años que están expuestas a ese fenómeno; la elevada proporción de mujeres que trabaja en el sector no estructurado; y la presencia generalizada del hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل عمالة الأطفال، ولا سيما فيما بين الفتيات بين 8 و 14 عاماً؛ وارتفاع معدل النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، وانتشار واسع النطاق للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    la elevada proporción de crías ha permitido aumentar el número de renos. UN وأتاحت النسبة العالية من مواليد الأيائل زيادة عدد أيائل الرنة.
    la elevada proporción de muertes relacionadas con enfermedades no transmisibles en países de ingresos bajos y medianos no se debe únicamente a que la población de estos países sea mayor. UN 6 - ولا تعزى فقط النسبة الكبيرة من الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل إلى وجود أكبر عدد من السكان فيها فحسب.
    Para satisfacer las necesidades de la elevada proporción de trabajadores que participan en la economía no estructurada en los países en desarrollo, es necesario que la educación técnica y profesional no académica se combine con la capacitación orientada al fomento de la capacidad empresarial y en microfinanciación. UN ولسـد احتياجات نسبة عالية من القوة العاملة في الاقتصاد غير الرسمي في البلدان النامية، لا بـد من الجمع بين التعليم التقني والمهني والتدريب في مجالَــي المهارات التجارية والتمويل الضئيل الحجم.
    La magnitud del horror y la elevada proporción de población haitiana que ha sido sometida a ese alto nivel de penuria y destrucción afligen enormemente al Gobierno y el pueblo de Nigeria. UN ضخامة الأهوال والنسبة العالية من سكان هايتي الذين تعرضوا لهذا المستوى العالي من الخراب والدمار يسببان ألما عظيما لحكومة نيجيريا وشعبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus