En particular el Servicio Especial de la Guardia Estatal reforzó la protección de la Embajada de la Federación de Rusia en Georgia. | UN | وبشكل خاص عززت الدائرة الخاصة في جهاز حرس الدولة حماية سفارة الاتحاد الروسي في جورجيا. |
En la carretera que conduce a la Embajada de la Federación de Rusia en Tbilisi se han colocado señales de tránsito adicionales. | UN | وقد تم تجهيز الطريق المؤدية إلى سفارة الاتحاد الروسي في تبيليسي بعلامات مرور إضافية. |
Con posterioridad se constató que se trataba del Sr. Georgy Todua que se desempeñaba como Consejero de la Embajada de la Federación de Rusia, República Argentina. | UN | وبعدئذ، تبين أن السيارة كان يقودها السيد جورجي تودوا الذي يعمل مستشارا في سفارة الاتحاد الروسي بجمهورية الأرجنتين. |
Sin embargo, la Embajada de la Federación de Rusia en Bucarest nunca ha comunicado esas presuntas amenazas a las autoridades competentes de Rumania. | UN | غير أن السفارة الروسية في بوخارست لم تبلغ السلطات الرومانية المختصة مطلقا بمثل هذه التهديدات التي يُدعى وقوعها. |
Las autoridades competentes han expresado su pesar en una carta dirigida a la Embajada de la Federación de Rusia en Berlín y han hecho propuestas para reforzar las medidas técnicas de la seguridad. | UN | وأعربت السلطات المختصة عن أسفها في رسالة موجهة إلى السفارة الروسية ببرلين وعرضت مقترحات بزيادة الاحتياطات الأمنية الفنية. |
Las autoridades competentes de Berlín también han examinado con el personal de la Embajada de la Federación de Rusia formas de aumentar la protección de los locales cuando se celebran actos públicos multitudinarios en su cercanía inmediata. | UN | أيضا، ناقشت السلطات المختصة في برلين مع موظفي السفارة الروسية ببرلين سبل تعزيز حماية مبانيها لدى حدوث تظاهرات عمومية ضخمة بجوارها. |
En ambos escritos, el autor informaba al Comité de que había presentado denuncias ante la Embajada de la Federación de Rusia, la Fiscalía General y el Defensor del Pueblo. | UN | وأبلغ اللجنة في كلتا الرسالتين أنه قدم شكاوى إلى سفارة الاتحاد الروسي والنيابة العامة وأمين المظالم. |
En ambos escritos, el autor informaba al Comité de que había presentado denuncias ante la Embajada de la Federación de Rusia, la Fiscalía General y el Defensor del Pueblo. | UN | وأبلغ اللجنة في كلتا الرسالتين أنه قدم شكاوى إلى سفارة الاتحاد الروسي والنيابة العامة وأمين المظالم. |
Las reuniones de protesta, que de vez en cuando han tenido lugar en los alrededores de la Embajada de la Federación de Rusia en Tbilisi desde 1997, tienen que verse en este contexto. | UN | وينبغي أن ينظر في هذا السياق إلى الاحتجاجات الجماعية التي تجري أحيانا بالقرب من سفارة الاتحاد الروسي في تبيليسي منذ عام 1997. |
El 12 de junio de 2003, dos desconocidos penetraron en el complejo de la Embajada de la Federación de Rusia en Helsinki y orinaron en el patio. | UN | " وفي 12 حزيران/يونيه 2003 اقتحم شخصان مجهولان حرم سفارة الاتحاد الروسي في هلسنكي وبالا في ساحة السفارة. |
En las primera horas de la mañana del 11 de enero de 2005, hubo un robo con allanamiento en un quiosco de prensa cercano a la Embajada de la Federación de Rusia. | UN | في الساعات الأولى من صبيحة يوم 11 كانون الثاني/يناير، تعرض كشك إخباري لا يبعد كثيرا عن سفارة الاتحاد الروسي لعملية سطو. |
las autoridades competentes de Chipre no han recibido de la Embajada de la Federación de Rusia ninguna denuncia oficial de amenazas telefónicas. | UN | لم تتلق السلطات المختصة في قبرص ... أية شكاوى رسمية للإبلاغ عن تهديدات هاتفية موجهة إلى سفارة الاتحاد الروسي ... |
el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú no ha recibido ninguna comunicación de la Embajada de la Federación de Rusia en el Perú en la que se informe sobre robos a mano armada a funcionarios de esa Embajada ni sobre llamadas telefónicas intimidatorias. | UN | لم تتلق وزارة خارجية بيرو أية رسالة من سفارة الاتحاد الروسي في بيرو للإبلاغ عن تعرض مسؤولي سفارته للسطو المسلح، أو تلقي تهديدات هاتفية. |
No obstante, el 30 de mayo de 2001, a las 23.40 horas, una persona no identificada lanzó un artefacto explosivo contra la sede de la Embajada de la Federación de Rusia ubicada en la calle Starovilenskaya, en Minsk. | UN | وعلى الرغم من ذلك، قام فرد مجهول الهوية، في الساعة 40/23 من يوم 30 أيار/مايو 2001، بإلقاء جهاز متفجر على مقر سفارة الاتحاد الروسي الكائن بشارع ستاروفيلينسكايا بمينسك. |
El 21 de febrero de 2003, 12 manifestantes que llevaban chalecos de `Greenpeace ' se encadenaron al portón de la Embajada de la Federación de Rusia en Helsinki. | UN | " وفي 21 شباط/فبراير 2003، قام 12 شخصا متظاهرا، كانوا يرتدون صدريات غرين بيس بتكبيل أنفسهم ببوابات سفارة الاتحاد الروسي في هلسنكي. |
Finlandia presentó, con fecha 16 de mayo de 2002, un informe relativo a un incidente ocurrido en la Embajada de la Federación de Rusia en Helsinki, que dice así: | UN | 2 - قدمت فنلندا تقريرا مؤرخا 16 أيار/مايو 2002، أشارت فيه إلى حادثة وقعت في السفارة الروسية بهلسنكي. |
En 2006, cinco miembros del personal de la Embajada de la Federación de Rusia fueron asesinados brutalmente en Bagdad tras un atentado terrorista armado contra su vehículo. | UN | 23 - وفي عام 2006، تعرّض خمسة من موظفي السفارة الروسية لقتل وحشي في بغداد في أعقاب اعتداء إرهابي مسلّح على سيارتهم. |
Jefe de Protocolo y asistente personal del Embajador en la Embajada de la Federación de Rusia en Noruega. | UN | 2003-2004- رئيس مراسم، ومساعد شخصي للسفير، السفارة الروسية في النرويج. |
Estonia presentó un informe de fecha julio de 2000 en que hizo referencia a varios incidentes, uno de los cuales tuvo que ver, en particular, con la Embajada de la Federación de Rusia. | UN | 3 - قدمت إستونيا تقريرا مؤرخا تموز/يوليه 2000، تشير فيه إلى بعض الحوادث التي وقع أحدها على وجه التحديد في السفارة الروسية. |
El 4 de octubre de 1999 ocurrió un incidente en el cual la Embajada de la Federación de Rusia en Estonia recibió una amenaza por vía telefónica. No se produjo ningún daño real. | UN | " في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وقع حادث آخر حيث تلقت السفارة الروسية في إستونيا تهديدا هاتفيا لكنه لم يسفر عن وقوع أي أذى فعلي. |
El 31 de diciembre de 1999, a las 23.15 horas, un grupo de entre 25 y 30 personas en estado de embriaguez penetraron en territorio de la Embajada de la Federación de Rusia en Berlín por la calle Unter den Linden y rompieron la cerradura de la verja principal. | UN | في تمام الساعة 15/23 مساء من يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 استطاعت مجموعة تتراوح بين 25 و30 شخصا مخمورا الدخول إلى أرص السفارة الروسية في برلين من شارع أنتر دن لندن وقامت بكسر قفل بوابة الدخول. |