"la embajada de suecia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفارة السويدية
        
    • سفارة السويد
        
    • لسفارة السويد
        
    • للسفارة السويدية
        
    • بالسفارة السويدية
        
    • وسفارة السويد
        
    Según ella esto significa que la información facilitada por la Embajada de Suecia debe ser considerada con precaución. UN وهذا يعني، حسب ادعائها، أن من المتعين التعامل بحذر مع المعلومات التي قدمتها السفارة السويدية.
    la Embajada de Suecia en Dhaka dijo que no conocía el diario y que, en todo caso, no era uno de los principales diarios del país. UN وقد ردت السفارة السويدية في دكا بأنها ليست على علم بوجود هذه الصحيفة وأنها في جميع الأحوال ليست صحيفة كبيرةً في البلد.
    la Embajada de Suecia en Dhaka dijo que no conocía el diario y que, en todo caso, no era uno de los principales diarios del país. UN وقد ردت السفارة السويدية في دكا بأنها ليست على علم بوجود هذه الصحيفة وأنها في جميع الأحوال ليست صحيفة كبيرةً في البلد.
    Seguidamente, dispuso lo necesario para que se investigase la sentencia por conducto de la Embajada de Suecia en Teherán. UN ثم اتخذ ترتيبات للتحقيق في الحكم عن طريق سفارة السويد في طهران.
    Se pintaron consignas en la Cancillería de la Embajada de Suecia. UN تم طلاء شعارات على مبنى السفارة السويدية.
    El día siguiente se envió también una copia del informe de la Embajada de Suecia. 6.2. UN كما أرسلت نسخة من تقرير السفارة السويدية في اليوم اللاحق.
    Persistencia de la vigilancia por parte de la Embajada de Suecia en El Cairo UN مواصلة السفارة السويدية في القاهرة لعملية الرصد
    Su esposo presentó en la Embajada de Suecia una solicitud de asilo de toda la familia. UN وقدم زوجها طلبا إلى السفارة السويدية ملتمسا اللجوء لجميع أفراد الأسرة.
    Además, la abogada puso en entredicho que la Embajada de Suecia hubiera mantenido un contacto periódico con el Sr. Alzery. 6.3. UN وعلاوة على ذلك، اعترضت المحامية على ادعاء أن السفارة السويدية كانت على اتصال دائم بالسيد الزيري.
    De acuerdo con los autores, así se desprende claramente de la importancia otorgada al informe de la Embajada de Suecia en Ankara. UN ووفقاً لصاحبي الشكوى، فإن ذلك يتجلى في الأهمية التي حظي بها تقرير السفارة السويدية في أنقرة.
    De acuerdo con los autores, así se desprende claramente de la importancia otorgada al informe de la Embajada de Suecia en Ankara. UN ووفقاً لصاحبي الشكوى، فإن ذلك يتجلى في الأهمية التي حظي بها تقرير السفارة السويدية في أنقرة.
    la Embajada de Suecia en Damasco contrató a un abogado para que determinase la autenticidad del documento. UN وقد استعانت السفارة السويدية في دمشق بمحام للتحقيق في صحة الوثيقة.
    la Embajada de Suecia en Damasco contrató a un abogado para que determinase la autenticidad del documento. UN وقد استعانت السفارة السويدية في دمشق بمحام للتحقيق في صحة الوثيقة.
    la Embajada de Suecia siguió realizando frecuentes visitas para vigilar la situación del autor en prisión. UN وواصلت السفارة السويدية زياراتها المتواترة لرصد حالة صاحب الشكوى في السجن.
    la Embajada de Suecia siguió realizando frecuentes visitas para vigilar la situación del autor en prisión. UN وواصلت السفارة السويدية زياراتها المتواترة لرصد حالة صاحب الشكوى في السجن.
    la Embajada de Suecia siguió realizando frecuentes visitas para vigilar la situación del autor en prisión. UN وواصلت السفارة السويدية زياراتها المتواترة لرصد حالة صاحب الشكوى في السجن.
    Sostuvo además que, según información que había obtenido la Junta de Migraciones de la Embajada de Suecia en la República Democrática del Congo, era posible sobornar a los guardias en el aeropuerto de Kinshasa para salir del país. UN وأشارت صاحبة الشكوى أيضاً إلى أن من الممكن رشوة الحراس في مطار كينشاسا من أجل مغادرة البلد، حسب المعلومات التي حصل عليها مجلس الهجرة بشأن البلد من السفارة السويدية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También hay un programa de asistencia que fue creado por una organización no gubernamental sueca con el apoyo de la Embajada de Suecia en Nairobi. UN وهناك أيضاً برنامج للمساعدة وضعته منظمة غير حكومية سويدية وتدعمه سفارة السويد بنيروبي.
    El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka. UN واقترح المحامي أن يحقق المجلس في الموضوع عن طريق سفارة السويد في دكَّا إن كان يشك في صحة المستندات.
    El informe oficial de la Embajada de Suecia en Teherán de 16 de junio de 1997 corroboraba que era un refugiado político que necesitaba protección. 5.3. UN ويؤكد التقرير الرسمي لسفارة السويد في طهران المؤرخ 16 حزيران/يونيه 1997 أنه كان لاجئاً سياسياً يحتاج إلى حماية.
    la Embajada de Suecia en Addis Abeba, también acreditada en Djibouti, recibió la orden del Ministerio de Relaciones Exteriores de investigar el asunto y de informarle al respecto. UN وأصدرت وزارة الشؤون الخارجية تعليمات للسفارة السويدية في أديس أبابا، المعتمَدة أيضاً لدى جيبوتي، بالتحقيق في الأمر وموافاتها بتقرير عنه.
    Sin embargo, el autor debe ponerse en contacto en persona con la Embajada de Suecia en Kabul o Islamabad. UN بيد أنه يتعين على صاحب البلاغ أن يتصل بالسفارة السويدية في كابول أو إسلام آباد شخصياً.
    Este coloquio, organizado por el Ministerio para el Adelanto de la Mujer, la Ciudad de Luxemburgo y la Embajada de Suecia, reunió a participantes luxemburgueses y suecos y a representantes políticos y expertos de ambos sexos. UN ونظمت هذه الندوة وزارة النهوض بالمرأة، ومدينة لكسمبرغ، وسفارة السويد وضمت مشاركين لكسمبرغيين وسويد وممثلين سياسيين وخبراء من الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus