"la embajada de turquía en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفارة التركية في
        
    • بالسفارة التركية في
        
    • للسفارة التركية في
        
    Notas de protesta dirigidas a la Embajada de Turquía en Bagdad UN مذكرات الاحتجاج الى السفارة التركية في بغداد
    Exteriores del Iraq a la Embajada de Turquía en Bagdad en UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩١ ت
    Hubo una manifestación permanente frente a la Embajada de Turquía en Belgrave Square. UN كانت هناك مظاهرة مستمرة خارج السفارة التركية في ميدان بلغراف.
    la Embajada de Turquía en Atenas ha expresado repetidas veces su reconocimiento por las medidas tomadas por las autoridades de Grecia para protegerla. UN وقد أعربت السفارة التركية في اليونان مرارا عن تقديرها للتدابير المتخذة من جانب السلطات اليونانية والرامية إلى حمايتها.
    El Sr. Ömer Haluk Sipahioǧlu, Consejero de la Embajada de Turquía en Atenas, fue asesinado frente a su residencia cuando ponía en marcha su automóvil. UN إذ اغتيل السيد عمر حلوق سيفايوغلو المستشار بالسفارة التركية في أثينا، أمام مسكنه، بينما كان يقوم بادارة محرك سيارته.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha recibido, antes del mediodía de hoy, y por conducto del Encargado de Negocios de la Embajada de Turquía en Bagdad, un documento en el que se clarifica la posición del Gobierno de Turquía a este respecto. UN وقبل ظهر اليوم تلقت وزارة الخارجية من خلال القائم بأعمال السفارة التركية في بغداد ورقة تبين موقف الحكومة التركية من هذا الموضوع.
    En julio de 1994, el Sr. Ömer Haluk Sipahiolú, consejero de la Embajada de Turquía en Atenas, fue asesinado frente a su residencia. UN وفي تموز/يوليه 1994، أغتيل السيد عمر هالوك سيباهيوغلو، المستشار في السفارة التركية في أثينا، أمام مسكنه.
    4. El 31 de marzo de 1999 se informó por escrito a la Embajada de Turquía en Atenas del resultado de las investigaciones efectuadas por las autoridades de Grecia. UN 4 - وقد أُخطرت السفارة التركية في أثينا كتابيا في 31 آذار/مارس 1999 بنتائج التحقيقات التي أجرتها السلطات اليونانية.
    El Consorcio declara que las facturas y declaraciones de aduanas se remitieron regularmente de 1985 a 1987 a la Embajada de Turquía en Bagdad con vistas a una futura reexportación a Turquía. UN ويذكر الكونسورتيوم أن الفواتير والإقرارات الجمركية كانت تقدم بانتظام إلى السفارة التركية في بغداد في الفترة ما بين عام 1985 وعام 1987 تمهيداً لإعادة التصدير لاحقاً إلى تركيا.
    Funcionarios de la Embajada de Turquía en Tashkent habían visitado a los autores de la queja en sus respectivos lugares de reclusión en octubre de 2001. UN وزار مسؤولون من السفارة التركية في طشقند المدعيين في مكان احتجاز كل منهما في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    En el caso examinado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, dos funcionarios de la Embajada de Turquía en Tashkent sólo realizaron una visita en un período de más de dos años y medio después de la extradición de los autores. UN وينبغي مقارنة هذا بالزيارة الوحيدة التي قام بها موظفان من السفارة التركية في طشقند بعد مضي أكثر من سنتين ونصف على تسليم المدعيين في القضية التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية.
    El 17 de marzo de 2008 se arrojaron varias bolsas pequeñas de pintura contra la cancillería de la Embajada de Turquía en Viena. UN 19 - في 17 آذار/مارس 2008، رُشق مبنى السفارة التركية في فيينا بأكياس صغيرة من الطلاء.
    3. El 17 de marzo de 2008, dos individuos lanzaron bolsas de plástico llenas de pintura permanente contra la Embajada de Turquía en Viena. UN 3 - وفي 17 آذار/مارس 2008، قام شخصان بإلقاء أكياس بلاستيكية مليئة بالدهان الذي لا يزول على السفارة التركية في فيينا.
    También celebro la apertura de la Embajada de Turquía en Mogadiscio y el compromiso manifestado por el Reino Unido e Italia de abrir también sus propias embajadas, si la situación de seguridad lo permite. UN وأرحب أيضا بفتح السفارة التركية في مقديشو والالتزام باتخاذ نفس الخطوة الذي أعرب عنه كل من المملكة المتحدة وإيطاليا، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    En la mañana del 4 de julio de 1994, aproximadamente a las 9.00 horas, Ömer Haluk Sipahioǧlu, Consejero de la Embajada de Turquía en Atenas, fue asesinado por un terrorista delante de su residencia, después de que se subiera a su automóvil para dirigirse a la Embajada. UN في حوالي الساعة التاسعة من صباح يوم ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، اغتال ارهابي مستشار السفارة التركية في أثينا، عمر هالوك سيباهيوغلو، أمام مقر سكنه وذلك بعد أن استقل سيارته مباشرة للتوجه إلى السفارة.
    El 16 de julio de 1991, el Sr. Deniz Bölükbaşi, Encargado de Negocios de la Embajada de Turquía en Atenas, y la Sra. Nilgün Keçeli, Agregada Administrativa, resultaron gravemente heridos por una bomba lanzada contra el vehículo oficial de la Embajada de Turquía. UN وفي ١٦ تموز/يوليه ١٩٩١، أصيب القائم بأعمال السفارة التركية في أثينا، السيد دينيز بولوكباسي، والملحق اﻹداري السيدة نيلغون كيسيلي، بإصابات شديدة بعد انفجار قنبلة في سيارة رسمية تابعة للسفارة التركية.
    Aprovecho la oportunidad para adjuntarle un cuadro con una relación de las notas de protesta emitidas por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Iraq y dirigidas a la Embajada de Turquía en Bagdad durante el período comprendido entre el 7 de agosto de 1991 y el 18 de julio de 1996. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷرفق جدولا بمذكرات الاحتجاج الصادرة من وزارة خارجية جمهورية العراق إلى السفارة التركية في بغداد للفترة من ٧ آب/أغسطس ١٩٩١ وحتى ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    a) Manifestación permanente frente a la Embajada de Turquía en Londres. UN )أ( المظاهرات المستمرة خارج السفارة التركية في لندن.
    El 1° de abril de 2000, pasada la medianoche, los dos neumáticos delanteros del automóvil privado del Sr. Kerem Kiratli, Consejero de la Embajada de Turquía en Atenas, fueron pinchados con un instrumento punzante mientras el vehículo estaba estacionado en un lugar céntrico en la avenida Alexandras de Atenas. UN " وفي 1 نيسان/أبريل 2000، ثقب الإطاران الأماميان للسيارة الخاصة للسيد كرم كرادلي مستشار السفارة التركية في أثينا بعد منتصف الليل بواسطة آلة حادة أثناء وجودها في موقف في وسط شارع ألكسندرس في أثينا.
    Se hicieron explotar varias bombas colocadas bajo automóviles pertenecientes al personal de la Embajada de Turquía en Grecia, en vísperas de la visita de trabajo a Atenas del Ministro de Relaciones Exteriores en 1988. UN وجرى تفجير قنابل تحت عدة سيارات تابعة لعاملين بالسفارة التركية في اليونان، عشية زيارة العمل التي اضطلع بها الى أثينا وزير الخارجية التركي في عام ١٩٨٨.
    El 31 de julio de 1980, fueron asesinados el Sr. Galip Özmen, agregado administrativo de la Embajada de Turquía en Atenas, y su hija. UN ففي 31 تموز/يوليه 1980، اغتيل السيد غالب أوزمين، الملحق الإداري للسفارة التركية في أثينا هو وابنته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus