"la embajada del brasil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفارة البرازيلية
        
    • سفارة البرازيل
        
    • بسفارة البرازيل
        
    Jefe del Sector de Promoción Comercial, mientras se desempeñaba en la Embajada del Brasil en México; UN ترأس قطاع تنمية التجارة أثناء عمله في السفارة البرازيلية في المكسيك؛
    Jefe del Sector de Promoción Comercial, mientras se desempeñaba en la Embajada del Brasil en México UN ترأس قطاع تنمية التجارة أثناء عمله في السفارة البرازيلية في المكسيك؛
    La inviolabilidad de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa tiene que ser respetada y el asedio y la agresión a sus predios deben cesar. UN ويجب أن تحترم حرمة السفارة البرازيلية في تيغوسيغالبا ويجب أن يرفع الحصار عنها وأن توقف الاعتداءات على ممتلكاتها.
    También subrayaron la necesidad de preservar la inviolabilidad de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa y de su personal diplomático, de conformidad con el derecho internacional. UN وابرزوا أيضا ضرورة الحفاظ على حرمة سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا وموظفيها الدبلوماسيين، وفقا للقانون الدولي.
    Si no hay voluntad política, habrá más golpes como el que acaba de derribar al Presidente constitucional de Honduras, José Manuel Zelaya, a quien se otorgó refugio en la Embajada del Brasil en Tegucigalpa el lunes pasado. UN وما لم تكن هناك إرادة سياسية، سنشهد المزيد من الانقلابات مثل الانقلاب الذي أطاح برئيس هندوراس الدستوري، خوسيه مانويل سيلايا، الذي مُنح حق اللجوء في سفارة البرازيل في تيجوسيجالبا منذ يوم الاثنين.
    1987 a 1990 Primer Secretario en la Embajada del Brasil en La Habana UN ١٩٨٧-١٩٩٠ سكرتير أول بسفارة البرازيل في هافانا.
    Jefe del sector de promoción comercial, mientras se desempeñaba en la Embajada del Brasil en México UN رئيس قطاع الترويج التجاري أثناء عمله في السفارة البرازيلية في المكسيك
    Como usted sabe, el Presidente Zelaya se ha refugiado en la Embajada del Brasil. UN فكما تعلمون، اتخذ الرئيس زيلايا من السفارة البرازيلية ملجأ له.
    Además de las violaciones a los derechos humanos, son de particular preocupación para México las acciones de hostigamiento, por parte del régimen de facto, que han sufrido el Presidente Zelaya, sus seguidores y el personal diplomático de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa. UN بالإضافة إلى انتهاكات حقوق الإنسان، تشعر المكسيك بقلق شديد جراء مضايقة نظام الأمر الواقع للرئيس زيلايا وأتباعه والموظفين الدبلوماسيين في السفارة البرازيلية في تيغوسيغالبا.
    En tanto miembro del Consejo de Seguridad, Costa Rica expresó su censura hacia los actos de hostigamiento y las amenazas de que fueron objeto la sede de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa y su personal diplomático. UN وتدين كوستاريكا بوصفها عضوا في مجلس الأمن ما تعرضت له السفارة البرازيلية في تيغوسيغالبا وأفرادها الدبلوماسيون من تحرش وتهديدات.
    La Organización de los Estados Americanos también ha contribuido de manera decisiva a la solución de este problema mediante el diálogo que ha mantenido constantemente después del regreso a la República de Honduras del Presidente Rosales, quien desde su llegada al país encontró refugio en la Embajada del Brasil. UN وقدمت منظمة الدول الأمريكية أيضا إسهاما حاسما في حل هذه المشكلة من خلال الحوار الذي ظل جاريا منذ عودة الرئيس. ومنذ عاد إلى دخول البلد، التمس ملاذا في السفارة البرازيلية.
    Ayer me dijo el Presidente que sabía de tres muertos más, ahí, en las inmediaciones de la Embajada del Brasil, y el Presidente llamando al diálogo para retomar el camino de la democracia. UN وقد قال لي الرئيس بالأمس إنه يعلم بأن ثلاثة أشخاص على الأقل قتلوا بالقرب من السفارة البرازيلية. والرئيس يطلب الحوار من أجل العودة إلى مسار الديمقراطية.
    El Ministro explicó al Consejo que la Embajada del Brasil había sido sometida a " actos de acoso e intimidación por parte de las autoridades de facto " y expresó su preocupación por que se cumplieran todas las obligaciones previstas en la Convención de Viena. UN وأبلغ الوزير المجلس بأن السفارة البرازيلية قد تعرضت ' ' للمضايقات وأعمال الترهيب من جانب سلطات الأمر الواقع``. وأعرب عن انشغاله بشأن ضرورة الوفاء بجميع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية فيينا.
    En este documento respaldamos, asimismo, la declaración del Consejo de Seguridad emitida el 25 de septiembre para garantizar la seguridad de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa, donde se refugia legítimamente el Presidente José Manuel Zelaya desde el 21 de septiembre y que ha sido sujeta a un injustificable asedio policial y militar. UN كما أعربنا في ذات الوثيقة عن تأييدنا لاجتماع مجلس الأمن في 25 أيلول/سبتمبر 2009 الذي ألقى الضوء على مسألة سلامة السفارة البرازيلية في تيغوسيغالبا حيث لجأ الرئيس خوسيه مانويل سيلايا، وذلك أمر مشروع، منذ 21 أيلول/سبتمبر، إذ تتعرض لحصار غير مبرر من قوات الجيش والشرطة.
    Como las delegaciones saben, desde septiembre de 2009 el Presidente constitucional de Honduras, Sr. José Manuel Zelaya, ha buscado refugio, junto con los miembros de su familia y sus asesores cercanos, en la Embajada del Brasil en Tegucigalpa. UN كما يدرك الأعضاء، منذ 21 أيلول/سبتمبر 2009، لجأ الرئيس الدستوري لهندوراس، السيد خوسيه مانويل زيلايا، مع أفراد من أسرته ومستشارين مقربين إلى السفارة البرازيلية في تيغوسيغالبا.
    Tengo el honor de señalar a su atención y a la de los miembros del Consejo de Seguridad los acontecimientos registrados recientemente en Honduras en relación con la seguridad del Presidente constitucional de Honduras, José Manuel Zelaya Rosales, y la seguridad de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa. UN يشرفني أن أسترعي انتباهكم وانتباه أعضاء مجلس الأمن إلى التطورات التي استجدت مؤخرا في هندوراس فيما يتعلق بأمن الرئيس الدستوري لهندوراس، خوسيه مانويل زيلايا روزاليس، وأمن سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا.
    El objetivo de la sesión sería informar a los miembros del Consejo de la situación actual en relación con la presencia del Presidente Zelaya en la Embajada del Brasil a fin de impedir cualquier acción que pudiera agravar más la situación. UN وسيكون الغرض من هذه الجلسة هو إبلاغ أعضاء المجلس بالحالة الراهنة فيما يتعلق بوجود الرئيس زيلايا في سفارة البرازيل بغرض منع أي أعمال قد تزيد من تفاقم الحالة.
    11. El Presidente Zelaya regresó a Honduras el 21 de septiembre y recibió protección diplomática como " invitado " de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa. UN 11- وعاد الرئيس سيلايا إلى هندوراس يوم 21 أيلول/سبتمبر، وحصل على حماية دبلوماسية باعتباره " ضيفاً " في سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا.
    Ministro Consejero de la Embajada del Brasil en Washington UN وزير مستشار في سفارة البرازيل
    También destacaron la importancia de respetar el derecho internacional preservando la inviolabilidad de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa y brindado otro tipo de protección, según se estipula en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas; y de garantizar la protección de las personas que están en sus instalaciones. UN وشددوا كذلك على أهمية احترام القانون الدولي عن طريق الحفاظ على حرمة سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا، وتوفير الحمايات الأخرى التي تمنحها إياها اتفاقية فيينا المعنية بالعلاقات الدبلوماسية، وكفالة سلامة الأفراد الموجودين في حرمها.
    1983 a 1987 Primer Secretario en la Embajada del Brasil en Washington, D.C. UN ١٩٨٣-١٩٨٧ سكرتير أول بسفارة البرازيل في واشنطون العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus