"la embajadora del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سفيرة
        
    También deseo felicitar a la anterior Presidenta, la Embajadora del Senegal, por desempeñar con tanta eficacia sus funciones. UN وأود أيضاً أن أهنئ الرئيسة السابقة، سفيرة السنغال على الوفاء بالمسؤوليات بطريقة تتسم بكفاءة بالغة.
    No discrepo con la hermosa dama aquí presente, la Embajadora del Ecuador. UN أنا لست على خلاف مع سيدتي الجميلة هنا، سفيرة إكوادور.
    ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra en este momento? Tiene la palabra la Embajadora del Japón, Sra. Kurokochi. UN هل يوجد بين الوفود من يرغب في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة الى السيدة كوروكوشي، سفيرة اليابان.
    Me complace ahora conceder la palabra a la Embajadora del Japón, Sra. Kuniko Inoguchi. UN والآن يسعدني أن أدعو سفيرة اليابان، سعادة السيدة كونيكو إينوغوشي.
    La otra mujer es la Embajadora del país ante los Estados Unidos y representante ante la Organización de los Estados Americanos. UN أما الأخرى فهي سفيرة الحكومة لدى الولايات المتحدة وممثلتها لدى منظمة الدول الأمريكية.
    la Embajadora del Ecuador ha preguntado quiénes patrocinan este proyecto. UN لقد سألت سفيرة إكوادور عمن يقدم هذا المشروع.
    Por consiguiente, considero que la base de este texto es muy similar al texto que patrocinó la Embajadora del Ecuador. UN ولذلك أعتقد أن أساس هذا النص مماثل جدا للنص الذي كانت سفيرة إكوادور أحد مقدميه.
    En la declaración que formuló en el día de hoy, la Embajadora del Pakistán en Washington se explayó sobre el punto de que el Pakistán desea que los contactos bilaterales tengan lugar sólo dentro de un marco multilateral. UN لقد سخرت سفيرة باكستان لدى واشنطن في بيانها الذي أدلت به في وقت مبكر من اليوم بقولها إن باكستان تريد ألا تحدث الاتصالات الثنائية إلا في إطار متعدد اﻷطراف.
    Rindo un homenaje a sus antecesores, Embajadores Berdennikov y Diallo; y celebro que, conforme a antiguas prácticas de nuestra Conferencia, haya iniciado usted sus actividades efectuando consultas con la Embajadora del Senegal. UN وأحيي سلفيك السفير بيردينيكوف والسفيرة ديالو، وأرحب بقيامك في بداية ولايتك، عملاً بالممارسة الراسخة في مؤتمرنا، باجراء مشاورات مع سفيرة السنغال.
    Estoy persuadida de que nuestra distinguida colega, la Embajadora del Japón en la Conferencia de Desarme, Dra. Inoguchi Kuniko, estará encantada de llevar adelante esta iniciativa con su Gobierno y el Alcalde de Nagasaki. UN وإنني متأكدة من أن زميلتنا الفاضلة، السيدة إينوغوتشي كونيكو، سفيرة اليابان في مؤتمر نزع السلاح، سيسرها أن تتابع هذه المسألة أكثر مع كل من حكومتها ومحافظ ناغازاكي.
    El siguiente orador es la Embajadora del Japón. UN المتحدث التالي هو سفيرة اليابان.
    Esos son los hechos básicos que quisiera recordar a la Embajadora del Canadá para que comprenda los asuntos relativos a la cuestión nuclear y la península de Corea. UN تلك هي الحقائق الأساسية التي أردت أن أذكّر سفيرة كندا بها، لعل بوسعها أن تفهم القضايا المتصلة بالمسألة النووية وشبه الجزيرة الكورية.
    EL PRESIDENTE [traducido del francés]: Doy las gracias a la Embajadora del Japón por su declaración. UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر سفيرة اليابان على البيان الذي أدلت به.
    El PRESIDENTE: Agradezco a la Embajadora del Japón su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر سفيرة اليابان على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها للرئيس.
    La PRESIDENTA: Agradezco a la Embajadora del Japón. Tiene ahora la palabra el Embajador Dimiter Tzantchev de Bulgaria. UN الرئيسة (متحدثةً بالإنكليزية): أود أن أشكر سفيرة اليابان، وأعطي الآن الكلمة لسفير بلغاريا، السيد دمتر تزانتشف.
    Usted observó, señora Presidenta, algunos elementos de consenso en relación con los nuevos temas, y los progresos realizados al respecto el año pasado han brindado a nuestra labor en la Primera Comisión, las consultas entre períodos de sesiones celebradas por la Embajadora del Japón, un ambiente particularmente constructivo. UN فلقد لاحظت أنت، السيدة الرئيسة، عدداً من عناصر التوافق في الآراء فيما يتعلق بالقضايا الجديدة, وإن التقدم الذي أُحرز في السنة الماضية للوصول إلى توافق الآراء بخصوص هذه النقطة، قد وضع أشغالنا خلال الجلسة الأولى، وهي المشاورات فيما بين الدورات التي عقدتها سفيرة اليابان، في جو بناء جداً.
    La PRESIDENTA: Agradezco a la Embajadora del Japón su reacción a la invitación del Alcalde. UN الرئيسة (الكلمة بالإنكليزية): أشكر السيدة سفيرة اليابان على تعليقها بشأن دعوة المحافظ.
    Asimismo, acoge con agrado la elección de la Embajadora del Brasil al cargo de Presidenta de la configuración encargada de Guinea-Bissau, habida cuenta de los sólidos lazos culturales, históricos y económicos entre los dos países. UN كما أبدى ترحيبه بانتخاب سفيرة البرازيل لمنصب رئيسة التشكيلة المخصصة لغينيا - بيساو، نظرا للروابط الثقافية والتاريخية والاقتصادية القوية الجامعة بين البلدين.
    Asimismo, quiero agradecer la labor del Grupo de Trabajo Especial coordinado por la Embajadora del Ecuador, la Sra. María Fernanda Espinoza, y el Embajador de Noruega, el Sr. Morten Wetland, quienes a través del trabajo realizado en el sexagésimo tercer período de sesiones de esta Asamblea impulsaron el proceso de revitalización. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديرنا لعمل الفريق العامل المخصص بتنسيق من سفيرة إكوادور السابقة، السيدة ماريا فرناندا إسبينوزا، وسفير النرويج، السيد مورتن وتلاند. فالعمل الذي قاما به في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة دفع بعملية التنشيط إلى الأمام.
    30. la Embajadora del Canadá subrayó que la mayoría de los países básicamente compartían la misma determinación para lograr el desarme nuclear, aunque tuvieran diferentes puntos de vista sobre la mejor manera de lograrlo. UN 30- وأكدت سفيرة كندا أن معظم البلدان ملتزمة أساساً بتحقيق نزع السلاح النووي، وإن كانت لديها وجهات نظر مختلفة حول أفضل السبل للتوصل إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus