"la emisión de bonos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصدار سندات
        
    • إصدار السندات
        
    • بإصدار السندات
        
    • طرح السندات
        
    • بالسندات
        
    • وإصدار السندات
        
    El Banco también financia el déficit mediante la emisión de bonos que se venden a los bancos comerciales. UN والتمويل الذي يقوم به المصرف المركزي يتم عن طريق إصدار سندات تباع إلى المصارف التجارية.
    Dichas intervenciones han incluido la emisión de bonos y un encaje legal elevado con relación a los pasivos exteriores, que algunas veces han entrañado costos inesperados para los bancos centrales. UN وقد اشتملت هذه التدخلات على إصدار سندات وعلى فرض شروط مرتفعة لاحتياطي الخصوم اﻷجنبية، اﻷمر الذي انطوى، في بعض اﻷحيان، على تكاليف غير متوقعة للبنوك المركزية.
    De no lograrse un préstamo sin intereses, debería estudiarse la posibilidad de recurrir a un empréstito comercial mediante la emisión de bonos, partiendo de la base explicada en el informe anterior. UN وفي حال الإخفاق في تأمين قرض دون فائدة، يجب النظر في اللجوء إلى الاقتراض التجاري عن طريق إصدار سندات استنادا إلى الإطار الموضح في التقرير السابق.
    A raíz de la crisis de la deuda de 1982, los préstamos bancarios prácticamente desaparecieron, para ser sustituidos por la emisión de bonos. UN وفي أعقاب أزمة الديون التي حدثت عام ٢٨٩١، اختفى اﻹقراض المصرفي تقريباً، وحل محله إصدار السندات.
    Puesto que hay consenso en que el FMI debe seguir siendo principalmente una institución cuyos recursos provienen principalmente de las cuotas, se excluye la posibilidad de financiación mediante la emisión de bonos. UN وحيث أن ثمة اتفاقا بأن على الصندوق أن يظل إلى حد بعيد مؤسسة قائمة على نظام الحصص، فإن التمويل من خلال إصدار السندات أمر مستبعد.
    Puesto que el proyecto se financiará con la emisión de bonos, la UNDC necesita que la Organización acepte arrendar el edificio. UN ونظراً لأن المشروع سيموَّل من إصدار سندات فإنه يتحتم على هذه الشركة الحصول على موافقة من المنظمة لإيجار المكان.
    El siguiente paso será la emisión de bonos en monedas regionales. UN وستكون الخطوة التالية إصدار سندات إقليمية مقومة بالعملات.
    Los fondos se recaudan mediante la emisión de bonos basados en promesas de contribuciones de donantes, países o fundaciones privadas. UN ويتم جمع الأموال عن طريق إصدار سندات على أساس تعهدات الجهات المانحة، سواء كانت بلدانا أو مؤسسات خاصة.
    Los métodos de financiación innovadores consistían, entre otras cosas, en la emisión de bonos de la diáspora y en el aumento de la transferencia de conocimientos y competencias mediante la colaboración con las asociaciones de la diáspora. UN وتشمل آليات التمويل المبتكرة إصدار سندات المغتربين، وتعزيز نقل المعارف والمهارات عن طريق التعاون مع جمعيات المغتربين.
    El orador, sin embargo, recuerda que la Asamblea ya se pronunció contra la emisión de bonos de las Naciones Unidas para financiar el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN إلا أن الجمعية العامة قررت، على نحو ما أشار، عدم إصدار سندات الأمم المتحدة لتمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    No se consideran obligados a compartir ciertos gastos incluidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, como la emisión de bonos de las Naciones Unidas. UN وهي لا تعتبر نفسها ملزمة بالاشتراك في دفع نصيبها المقدر في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مثل إصدار سندات اﻷمم المتحدة.
    No se consideran obligados a compartir ciertos gastos incluidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, como la emisión de bonos de las Naciones Unidas. UN وهي لا تعتبر نفسها ملزمة بالاشتراك في دفع نصيبها المقدر في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مثل إصدار سندات اﻷمم المتحدة.
    No se consideran obligados a compartir ciertos gastos incluidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, como la emisión de bonos de las Naciones Unidas. UN وهي لا تعتبر نفسها ملزمة بالاشتراك في دفع نصيبها المقدر في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية للمنظمة، مثل إصدار سندات اﻷمم المتحدة.
    Las medidas que se adoptaron, como la emisión de bonos públicos para apoyar a los bancos con problemas pero viables y los intentos de llegar a un acuerdo con los deudores extranjeros no tuvieron éxito. UN ولم تفلح في علاج الحالة التدابير التي اتخذت من قبيل إصدار سندات من القطاع العام لدعم المصارف التي تعتبر قابلة للبقاء وإن كانت تمر بضائقة، ولا محاولات التوصل إلى اتفاق مع الدائنين الأجانب.
    Una gran parte de los fondos necesarios para construir y mantener esas carreteras procederá de la emisión de bonos, complementada por los impuestos sobre los carburantes y las tasas de matriculación de vehículos, que se destinan al Departamento de Obras Públicas. UN وسيأتى قسط كبير من اﻷموال اللازمة لبناء الطرق السريعة ولمشاريع الصيانة من إصدار السندات وستدعم بأموال تتأتى من الضرائب المجباة على الوقود ومن رسوم تسجيل المركبات المخصصة لوزارة اﻷشغال العامة.
    La forma de operar de todas estas instituciones es obtener fondos mediante la emisión de bonos o empréstitos bancarios a mediano y largo plazo o préstamos o transferencias de recursos públicos para represtarlos de conformidad con programas determinados con arreglo a la política. UN وطريقة عمل كل هذه المؤسسات هي جمع اﻷرصدة من خلال إصدار السندات. أو الاقتراض المتوسط والطويل اﻷجل من المصارف، أو القروض أو التحويلات من الموارد الحكومية من أجل إقراض البرامج التي تحددها السياسات.
    Una gran parte de los fondos necesarios para construir y mantener las carreteras procederá de la emisión de bonos, complementada por los impuestos sobre los carburantes y las tasas de matriculación de vehículos, que se destinan al Departamento de Obras Públicas. UN وسيأتي قسط كبير من الأموال اللازمة لبناء الطرق السريعة ولمشاريع الصيانة من إصدار السندات التي ستدعم بما هو مخصص لوزارة الأشغال العامة من أموال الضرائب المفروضة على الوقود ورسوم تسجيل المركبات.
    En muchas ciudades de Asia y América Latina, esas medidas han conducido unas tasas de pago favorables que han permitido a las autoridades locales financiar el desarrollo urbano haciendo uso de los mercados financieros mediante la emisión de bonos. UN وقد أدت هذه الممارسات في الكثير من مدن آسيا وأمريكا اللاتينية، إلى تحديد معدلات ائتمان مواتية مكّنت السلطات المحلية من تمويل التنمية الحضرية بالنفاذ إلى أسواق مالية من خلال إصدار السندات.
    Una vez se disponga de los datos finales sobre los gastos que comportaría la emisión de bonos públicos a principios de 2014, el Secretario General presentaría un informe con el resultado de las negociaciones. UN وحالما تصبح البيانات النهائية المتعلقة بتكاليف إصدار السندات العامة متاحة في مطلع عام 2014، سوف يقدم الأمين العام تقريراً يتضمن نتائج المفاوضات.
    Paralelamente, el gasto fiscal se aceleró en 1999 y se financió con la emisión de bonos. UN وبمحاذاة ذلك، تسارع الإنفاق الحكومي في عام 1999 ممولا بإصدار السندات.
    la emisión de bonos es una fuente cada vez más importante de financiación externa para África. UN فقد أضحى طرح السندات مصدرا متزايد الأهمية للتمويل الخارجي بالنسبة لأفريقيا.
    También ha habido iniciativas en algunos países para aumentar las opciones de financiación mediante la emisión de bonos por parte de las PIME. UN وكانت هناك أيضا مبادرات في بعض البلدان لزيادة خيارات التمويل بالسندات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sin embargo, se rechazaron propuestas ulteriores encaminadas a incrementar aún más el nivel del Fondo de Operaciones y autorizar la obtención de créditos comerciales y la emisión de bonos. UN بيد أنه تم رفض الاقتراحات اللاحقة بإجراء مزيد من الزيادة في مستوى صندوق رأس المال الدائر وبالاقتراض التجاري وإصدار السندات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus