El obispo Belo expresó la esperanza de que la emisora vinculase a los católicos de los pueblos de Timor Oriental. | UN | وأعرب اﻷسقف بيلو عن أمله في أن توجد المحطة رابطة مشتركة بين الكاثوليك في قرى تيمور الشرقية. |
Además, en el transcurso de ese ataque organizado fueron incendiadas las dos bases militares y la emisora local de radio y televisión iraní. | UN | والى جانب ذلك، تم في أثناء هذا الهجوم المنظﱠم تدمير وإحراق القاعدتين العسكريتين، مضافا اليهما المحطة المحلية لﻹذاعة والتلفزيون اﻹيرانيين. |
Estos datos corresponden a radio Novi Sad - la emisora central para la zona de Vojvodina. | UN | وتتعلق هذه البيانات براديو نوفي ساد وهي المحطة الاذاعية المركزية في منطقة فويوفودينا. |
Los Servicios de Radio y Televisión de Serbia propalan un programa diario de 15 minutos de duración en búlgaro por intermedio de la emisora Radio Nis. | UN | وتبث محطة تليفزيون وإذاعة صربيا برنامجا يوميا مدته ١٥ دقيقة باللغة البلغارية عن طريق محطة إذاعة نِس. |
La red ha capacitado a 25 jóvenes para que dirijan la emisora radial y atiendan las necesidades de información de 18.000 residentes de Cap Rouge. | UN | وقامت الشبكة بتدريب 25 شابا على تشغيل محطة الإذاعة وتلبية الاحتياجات من المعلومات لما مجموعه 000 18 من سكان كاب روج. |
Aunque en la zona de La Habana han interferido las señales de la emisora, la programación de " Radio Martí " es muy popular en todo el territorio de Cuba. | UN | وعلى الرغم من أن بث تلك المحطة يتعرض للتشويش في منطقة هافانا، إلا أن برنامجها أصبح رائجا في كوبا بأسرها. |
Se les prohibió que entraran en los locales de la emisora y se impidió que recogieran sus efectos personales. | UN | وتم منعهما من دخول مباني المحطة ومنعهما من جمع مقتنياتهما الشخصية. |
la emisora volvió a funcionar una vez cumplidos determinados requisitos técnicos. | UN | وقد أعيد فتح المحطة فيما بعد عندما تم الامتثال لبعض المتطلبات الفنية. |
Se les prohibió que entraran en los locales de la emisora y se impidió que recogieran sus efectos personales. | UN | وتم منعهما من دخول مباني المحطة ومنعهما من جمع مقتنياتهما الشخصية. |
La suma adicional obedece en parte a los gastos de la emisora de radio, que tuvo que volver a programarse después del período correspondiente al mandato anterior. | UN | ويعود المبلغ اﻹضافي جزئيا الى تكلفة المحطة اﻹذاعية التي تعين أن تعاد برمجتها من فترة الولاية السابقة. |
Aunque la emisora de televisión del Estado está controlada por el SDA, al parecer brinda a la oposición la posibilidad de expresar sus puntos de vista. | UN | ورغم أن حزب العمل الديمقراطي يسيطر فعليا على محطة التلفزة الحكومية، فإن المحطة تتيح على ما يبدو فرصة للتعبير عن آراء المعارضة. |
Aunque la emisora de televisión del Estado está controlada por el SDA, al parecer brinda a la oposición la posibilidad de expresar sus puntos de vista. | UN | ورغم أن حزب العمل الديمقراطي يسيطر فعليا على محطة التلفزة الحكومية، فإن المحطة تتيح على ما يبدو فرصة للتعبير عن آراء المعارضة. |
Estos datos corresponden a Radio Novi Sad, la emisora principal para el territorio de Vojvodina. | UN | وتتعلق هذه البيانات بإذاعة نوفي ساد - وهي المحطة الرئيسية في مقاطعة فويفودينا. |
Gracias a la transmisión diaria de información desde Nueva York, el Centro organizó la difusión de noticias sobre la Conferencia por la emisora La Voz de Nigeria. | UN | ومن خلال المعلومات التي ترد يوميا من نيويورك، نظم المركز بث اﻷنباء بشأن المؤتمر عن طريق إذاعة صوت نيجيريا. |
El aumento de 5.058.500 dólares tiene que ver con el arrastre desde el período anterior del mandato del costo de la emisora de radio. | UN | والزيادة البالغة ٥٠٠ ٠٥٨ ٥ دولار تتعلق بتكلفة محطة إذاعة من المقرر أن تعاد برمجتها من فترة الولاية السابقة. |
la emisora radiofónica escolar es otra vía para la expresión de las opiniones y los pensamientos de los alumnos. | UN | كما أن الإذاعة المدرسية في المدارس تعد إحدى الوسائل التي يستخدمها الطلبة للتعبير عن آرائهم وأفكارهم. |
Una víctima acompañaba a un fotógrafo que reunía material periodístico y el otro iba en camino hacia la emisora de radio de Hafr Al Baten. | UN | وكان أحد الضحايا يرافق مصورا لجمع مواد إخبارية بينما كان الثاني في طريقه إلى محطة الإذاعة في منطقة حفر الباطن. |
Entre las prioridades de la emisora figura el abordar los problemas y necesidades especiales de la mujer, así como presentar los temas desde la perspectiva de la mujer y presentar personalidades femeninas. | UN | ومن بين الأولويات العليا للإذاعة هي مخاطبة الاحتياجات الخاصة والمشكلات المتعلقة بالمرأة فضلا عن عرض وجهات النظر النسائية والشخصيات النسائية. |
Es a la vuelta de la emisora. | Open Subtitles | إن المحل على الزوايه بجانب المحطه |
¡Es propiedad de la emisora! | Open Subtitles | إتركها. إنها ملكية خاصة بالمحطة. |
Hasta la fecha, no se han concedido a la UNAVEM III instalaciones para que pueda funcionar la emisora de radio de las Naciones Unidas, pero se le ha concedido más tiempo de transmisión en las emisoras nacionales de radio y televisión. | UN | وحتى اﻵن لم تتيسر للبعثة مرافق تشغيل محطة البث اﻹذاعي التابعة لﻷمم المتحدة، وإن كانت قد منحت فترات بث إضافية في المحطات الوطنية لﻹذاعة والتليفزيون. |
En consulta con la administración superior de la UNAMIR, establece la política y las normas editoriales de la emisora. | UN | ويقوم، بالتشاور مع المسؤولين اﻹداريين اﻷقدم في البعثة، بوضع سياسات ومعايير التحرير للمحطة اﻹذاعية. |
A fines de 1985, las Naciones Unidas interrumpieron las transmisiones directas de programas radiales debido a un repentino aumento de los costos de la emisora. | UN | ٢٩ - في نهاية عام ١٩٨٥، توقفت اﻷمم المتحدة عن بث برامجها اﻹذاعية بثا مباشرا بسبب زيادة فجائية في تكاليف اﻹرسال. |
la emisora tiene una política muy estricta sobre salir con compañeros de trabajo. | Open Subtitles | كلاّ. لدى المحطّة سياسة صارمة جداً حول المُواعدة ما بين المكاتب. |
Ahora, la emisora militar presenta una conexión con Red Herring y su fascinante coro. | Open Subtitles | الآن محطة راديو ج . ي تقدم ... خدمة الشاحنات وتضم ريد هيرينج و صديقه لكنهما في نادي الغبطة الكبرى |
la emisora digital de Radio Sámi emitió durante 2.517 horas en 2001. | UN | أما القناة الإذاعية الرقمية لإذاعة شعب ' ' السامي``، فقد بثت 517 2 ساعة في عام 2001. |
51. Una medida positiva fue que en julio el Gobierno de Montenegro permitió a la emisora independiente Radio Antenna que ampliara el alcance de sus transmisiones fuera de la capital, Podgorica. | UN | ١٥- وفي خطوة مستحسنة، سمحت حكومة الجبل اﻷسود في تموز/يوليه لمحطة اﻹذاعة المستقلة " راديو أنتينا " بتوسيع نطاق بثها إلى خارج العاصمة بودغورتيسا. |
A la emisora de televisión del Estado se le han incorporado cuatro o cinco emisoras privadas. | UN | وانضمت اﻵن إلى محطة التلفزيون الحكومي ٤ أو ٥ محطات تلفزيونية خاصة. |