"la empresa de gestión del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شركة إدارة البرنامج
        
    • شركة إدارة المشروع
        
    • شركة إدارة البرامج
        
    • الشركة القائمة بإدارة البرنامج
        
    • وشركة إدارة البرنامج
        
    El alcance y la duración de la labor de la empresa de gestión del programa encargada de ponerla en práctica aumentarían. UN فسيزداد نطاق ومدة عمل شركة إدارة البرنامج المسؤولة عن العملية.
    Los registros del director de obra y la empresa de gestión del programa se conciliaban. UN وتجري مضاهاة سجلات مدير التشييد وسجلات شركة إدارة البرنامج.
    El alcance y la duración de la labor de la empresa de gestión del programa aumentarán. UN فسيزداد نطاق ومدة عمل شركة إدارة البرنامج.
    La Comisión Consultiva observa que uno de los riesgos determinados por la empresa de gestión del programa ha sido la falta de compromiso con el proyecto por parte de todos los departamentos interesados de las Naciones Unidas y, en consecuencia, su disposición insuficiente a colaborar. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أحد المخاطر التي حددتها شركة إدارة المشروع هي غياب الالتزام إزاء المشروع من جانب جميع إدارات الأمم المتحدة المعنية ونتيجة لذلك عدم كفاية استجابتها.
    Con tal fin, a principios de 2014 se encargó a la empresa de gestión del programa que preparara ese documento esencial de control interno del proyecto. UN ولهذا الغرض، كلفت شركة إدارة البرامج في مستهل عام 2014 بإعداد هذه الوثيقة الأساسية للمراقبة الداخلية للمشروع.
    La Junta de Auditores señaló que en un proyecto de evaluación de riesgos elaborado por la empresa de gestión del programa se ponía de manifiesto la falta de varios estudios e inspecciones de carácter técnico, incluidas inspecciones del terreno bajo el edificio y estudios sobre los efectos en el diseño de la fachada de la aplicación de las disposiciones sobre resistencia a las explosiones. UN ولاحظ المجلس أن مشروع دراسة لتقييم المخاطر أعدته الشركة القائمة بإدارة البرنامج أكد عدم وجود عدد من المسوحات والدراسات التقنية، بما فيها مسوحات التربة تحت المبنى والدراسات المتعلقة بأثر الإجراءات المتخذة لمقاومة الانفجارات على تصميم الواجهة.
    Si bien la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y la empresa de gestión del programa habían sido cuidadosas en su revisión de las solicitudes de pago y órdenes de cambio de ese mes, el análisis reveló varias esferas posibles de recuperación de gastos. UN ورغم الهمة التي أبداها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وشركة إدارة البرنامج في استعراض طلبات الدفع الشهرية وأوامر التغيير، بيَّن التحليل عدة مجالات محتملة لاسترداد التكاليف.
    Los registros mensuales del director de obra y los registros de la empresa de gestión del programa se concilian. UN ويُضاهى السجل الشهري لمدير التشييد مع سجل شركة إدارة البرنامج.
    Frecuencia de la coordinación con la empresa de gestión del programa UN تواتر التنسيق مع شركة إدارة البرنامج
    la empresa de gestión del programa afirmó que se había realizado una estimación independiente de la orden de cambio que determinó que la suma solicitada era razonable y por consiguiente no se llevó a cabo ningún otro examen con anterioridad a la aprobación de la orden de cambio; UN وذكرت شركة إدارة البرنامج أن تقديرا مستقلا أجري لأمر التغيير وبيّن أن المبلغ المطلوب معقول ومن ثم لم تجر مراجعة أخرى قبل اعتماد أمر التغيير؛
    la empresa de gestión del programa no vigilaba el calendario de trabajo de los subcontratistas, tarea que según consideraba, competía al director de obra. UN ولا تقوم شركة إدارة البرنامج برصد الجداول الزمنية للعمل الخاصة بمتعاقدي الأشغال الحرفية، ويرون أن ذلك جزء من مسؤولية مدير التشييد.
    Este examen dependería de la aprobación de financiación adicional por la Asamblea General, ya que suponía trabajo adicional que deberían realizar el director de obra o la empresa de gestión del programa. UN وستتوقف هذه المراجعة على اعتماد الجمعية العامة لتمويل إضافي، حيث أن هذه المراجعة تستلزم عملا إضافيا يضطلع به إما مدير التشييد أو شركة إدارة البرنامج.
    Este examen dependerá de la aprobación de financiación adicional por la Asamblea General, ya que supone trabajo adicional que deberán realizar el director de obra o la empresa de gestión del programa. UN وسوف تكون هذه المراجعة مرهونة بموافقة الجمعية العامة على رصد تمويل إضافي، لأنها تستلزم إضافة إلى نطاق العمل يتعين أن يؤديها إما مدير التشييد أو شركة إدارة البرنامج.
    la empresa de gestión del programa informa periódicamente de los ahorros en las compras a la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, que a su vez informó de estos ahorros a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وتقوم شركة إدارة البرنامج بصفة منتظمة بإبلاغ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بالفروق الشرائية، ويقوم المكتب بدوره بإبلاغ الفروق الشرائية إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين.
    La Junta de Auditores señaló que en un proyecto de evaluación de riesgos elaborado por la empresa de gestión del programa se ponía de manifiesto la falta de varios estudios e inspecciones de carácter técnico, incluidas inspecciones del terreno bajo el edificio y estudios sobre los efectos en el diseño de la fachada de las disposiciones sobre resistencia a los efectos de explosiones. UN ولاحظ المجلس أن مشروع دراسة لتقييم المخاطر أعدته شركة إدارة البرنامج أكد عدم وجود عدد من المسوحات والدراسات التقنية، بما فيها مسوحات التربة تحت المبنى والدراسات المتعلقة بأثر الشروط المتعلقة بمقاومة الانفجارات على تصميم الواجهة.
    la empresa de gestión del programa ha preparado un proyecto de evaluación de riesgos, que está en consonancia con las prácticas adecuadas y es particularmente útil en la presente etapa del proyecto. UN 51 - أعدت شركة إدارة البرنامج مشروع تقييم للمخاطر. وهذا التقييم يتمشى مع الممارسات الحميدة ويتسم بفائدته الشديدة في هذه المرحلة من مراحل المشروع.
    Uno de los riesgos principales a que se hace referencia en el estudio realizado por la empresa de gestión del programa es la falta de compromiso con el proyecto por parte de todos los departamentos de las Naciones Unidas y, en consecuencia, su disposición insuficiente a colaborar. UN 63 - يتمثل أحد المخاطر الرئيسية المذكورة في الدراسة التي أجرتها شركة إدارة البرنامج في عدم وجود التزام بالمشروع من قبل إدارات الأمم المتحدة كافة، وبالتالي في عدم كفاية استجابتها.
    La Junta de Auditores señaló que en un proyecto de evaluación de riesgos elaborado por la empresa de gestión del programa se ponía de manifiesto la falta de varios estudios e inspecciones de carácter técnico, incluidas inspecciones del terreno bajo el edificio y estudios sobre los efectos en el diseño de la fachada de las disposiciones sobre resistencia a los efectos de explosiones. UN ولاحظ المجلس أن مشروع دراسة لتقييم المخاطر أعدته شركة إدارة البرنامج أكد عدم وجود عدد من المسوحات والدراسات التقنية، بما فيها مسوحات التربة تحت المبنى والدراسات المتعلقة بأثر الشروط المتعلقة بمقاومة الانفجارات على تصميم الواجهة.
    La red de la trayectoria crítica, que se actualizará periódicamente, será la principal fuente de datos para preparar los informes sobre los progresos que presentará la empresa de gestión del programa. UN 26 - وستكون شبكة المسارات الحرجة التي يجري تحديثها بصورة دورية المصدر الرئيسي للبيانات التي تستخدمها شركة إدارة البرنامج لإعداد التقارير المرحلية.
    La Comisión Consultiva observa que uno de los riesgos determinados por la empresa de gestión del programa ha sido la falta de compromiso con el proyecto por parte de todos los departamentos interesados de las Naciones Unidas y, en consecuencia, su disposición insuficiente a colaborar. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أحد المخاطر التي حددتها شركة إدارة المشروع هي غياب الالتزام إزاء المشروع من جانب جميع إدارات الأمم المتحدة المعنية ونتيجة لذلك عدم كفاية استجابتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus