"la empresa estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسة الحكومية
        
    • المؤسسة العامة
        
    • الشركة العامة
        
    • الشركة الحكومية
        
    • مؤسسة الدولة
        
    • للمؤسسة العامة
        
    • المؤسسة التابعة للدولة
        
    • للمؤسسة الحكومية
        
    • للشركة الحكومية
        
    • المقاولة العامة
        
    • والمؤسسة العامة
        
    • وهي الشركة
        
    • مؤسسة التبادل
        
    la empresa estatal pagó regalías al Gobierno estatal por los materiales que se exportaron de la zona local. UN وقد دفعت المؤسسة الحكومية ريع الى حكومة الولاية عن المواد التي جرى تصديرها من المنطقة المحلية.
    Según DIWI, a pesar de estas seguridades no recibió pago alguno de la empresa estatal. UN وتفيد ديوي، أنه بالرغم من هذه التأكيدات فإنها لم تتلق مدفوعات من المؤسسة الحكومية.
    DIWI no recibió ningún otro pago de la empresa estatal. UN ولم تحصل ديوي على أي مدفوعات أخرى من المؤسسة الحكومية.
    La reclamación se refiere a cinco contratos que la Polytechna concertó con la empresa estatal entre 1979 y 1988. UN وتتعلق المطالبة بخمسة عقود أبرمتها بوليتكنا مع المؤسسة العامة بين عامي 1979 و1988.
    A mediados del decenio de 1990, el Centro se convirtió en la empresa estatal de Investigación de Recursos Hídricos, dependientes del Ministerio de Riego. UN وفي منتصف التسعينات تم تحويله إلى الشركة العامة لبحوث مصادر المياه تحت وزارة الري.
    El tribunal consideró que la empresa estatal, la SPZT y las empresas sucesoras eran meras administradoras o gestoras de los bienes, no sus propietarias, y que dichos bienes seguían perteneciendo al Estado. UN واعتبرت المحكمة أن الشركة الحكومية ومؤسسة الآلات الزراعية والشركات التي خَلفتها كانت مجرد جهات مديرة أو مدبّرة للعقار وليست جهات مالكة، وأن العقار لا يزال ملكا للدولة.
    DIWI sostuvo que la empresa estatal había deducido las retenciones de garantía a intervalos irregulares a lo largo de todo el período contractual. UN وتدعي ديوي أن المؤسسة الحكومية اقتطعت ضمانات أداء على فترات غير منتظمة طوال فترة العقد.
    DIWI sostiene que no ha recibido el 2,5% restante de las retenciones de garantía de la empresa estatal, que ascienden a 892.273 marcos. UN وتؤكد ديوي أنها لم تتلق ال2.5 في المائة التي تمثل ضمانات الأداء من المؤسسة الحكومية والتي تبلغ 273 892 ماركاً ألمانياً.
    En 1983 el empleador pasó a ser la Organización Estatal de Proyectos Industriales y en 1988 la empresa estatal del Cemento. UN وأصبح صاحب العمل في 1983 المؤسسة الحكومية للمشاريع الصناعية، وصار في عام 1988 المؤسسة الحكومية العراقية للإسمنت.
    la empresa estatal ayudó a impartir capacitación en condiciones reales de trabajo, y generó confianza en la población local, con lo cual los alentó a constituir empresas privadas. UN وساعدت المؤسسة الحكومية في التدريب تحت ظروف التشغيل الفعلية، وخلقت جوا من الثقة بين السكان المحليين، مما شجعهم على الدخول في مشاريع خاصة.
    la empresa estatal compró toda la producción de los contratistas, les pagó oportunamente y al contado y asumió la responsabilidad por la comercialización del producto. UN وقد اشترت المؤسسة الحكومية كامل انتاج منظمي المشاريع، وقامت بسداد المدفوعات نقدا وفورا، كما اضطلعت بمسؤولية تسويق الانتاج.
    16. la empresa estatal consiguió pequeños préstamos de bancos e instituciones financieras diversas para financiar las operaciones y adquisiciones iniciales. UN ١٦ - ورتبت المؤسسة الحكومية مع مصارف ومؤسسات مالية مختلفة منح قروض صغيرة للعمليات والمشتريات اﻷولية.
    En particular, no ha demostrado que no tenía otra opción salvo la de obtener créditos e incurrir en obligaciones ulteriores de adeudamiento con sus clientes locales a causa de la deuda acumulada por la empresa estatal. UN خاصة، لم تثبت بوليتكنا أنه لم يكن لها أي اختيار آخر عدا سحب الائتمانات وتكبد رسوم تأخير من جراء الديون لزبائنها المحليين نتيجة تراكم الديون المستحقة لها على المؤسسة العامة.
    El empleador de este contrato era la empresa estatal de Viviendas para el Sector Industrial (la " SEIH " ), del Ministerio de Industria y Materiales de Bagdad (Iraq). UN وكان صاحب العمل في هذا العقد المؤسسة العامة للإسكان الصناعي التابعة لوزارة الصناعة والمعادن، بغداد، العراق.
    En 1989, en la planta de Muthana de la empresa estatal de producción de plaguicidas sólo se produjeron plaguicidas. UN وفي عام ١٩٨٩، لم يجهز أو ينتج في المؤسسة العامة ﻹنتاج مبيدات اﻵفات/مؤسسة المثنى العامة سوى مبيدات اﻵفات.
    El equipo, compuesto por 16 inspectores, llegó a la empresa estatal de Industrias Petroquímicas, perteneciente al Ministerio de Industria y Minería, que está situada en la zona de Jaur Al-Zubayr, en la provincia de Basora, en dos helicópteros que habían despegado de la base Al-Rashid. UN أقلع الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من قاعدة الرشيد بطائرتين مروحيتين ووصل إلى الشركة العامة للصناعات البتروكيمياوية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في منطقة خور الزبير في محافظة البصرة.
    165. la empresa estatal de Comercio Minorista se dedica al comercio al por menor de alimentos y otros productos en todo el país, a través de centros de venta al por menor, mercados y centros comerciales. UN 165- وتمارس الشركة العامة للتجزئة تجارة التجزئة للمواد الغذائية وغيرها على مستوى القطر عن طريق مراكز البيع للمستهلك والصالات والمجمعات.
    El caso ocurrió en 2000 y se trataba del presidente de la empresa estatal Uzkhleboproduct. UN وكانت هذه الحالة قد حدثت في عام 2000 وتتعلق برئيس الشركة الحكومية المسماة " أوزخليببرودكت.
    la empresa estatal acordó que el reembolso a DIWI se efectuaría con arreglo a una tarifa " mes-hombre " . UN ووافقت مؤسسة الدولة على أن تسدد المدفوعات لديوي على أساس " معدل شهري للعمل " .
    117. La Mitsubishi afirma que el 28 de junio de 1990 recibió un pedido de accesorios de acero procedente de la empresa estatal de Proyectos Petroleros ( " SCOP " ) del Iraq. UN 117- ذكرت ميتسوبيشي أنها تلقت، في 28 حزيران/يونيه 1990، طلب تجهيزات من الصلب للمؤسسة العامة لمشاريع النفط في العراق.
    En consecuencia, el Comandante de la FIAS y el Embajador de los Estados Unidos aprobaron el establecimiento de una Oficina Ejecutiva del Programa Conjunto, precursora esencial del establecimiento de la empresa estatal en el seno del Ministerio del Interior. UN ونتيجة لذلك، وافق كل من قائد القوة الدولية والسفير الأمريكي على إنشاء المكتب التنفيذي للبرنامج المشترك، وهو نواه أساسية لتطوير المؤسسة التابعة للدولة في وزارة الداخلية.
    380. Según el artículo 15.8 del contrato de supervisión, la empresa estatal estaba autorizada a deducir el 10% de cada pago mensual hasta un total del 5% del valor del contrato de supervisión, por concepto de retenciones de garantía. UN 380- وبموجب المادة 15-8 من عقد الإشراف، يجوز للمؤسسة الحكومية أن تقتطع كضمانات 10 في المائة من كل دفعة شهرية من المدفوعات وذلك حتى مجموع يعادل 5 في المائة من قيمة عقد الإشراف.
    Gécamines ha rechazado una oferta del grupo OM de ceder a la empresa estatal el 5% de los ingresos derivados del procesamiento de germanio en Finlandia. UN ورفضت شركة Gecamines عرضا قدمته مجموعة OM بالتخلي للشركة الحكومية عن نسبة 5 في المائة بالضبط من الإيرادات التي يدرها استخراج الجيرمانيوم في فنلندا.
    En este proyecto el empleador era la empresa estatal para el refinado de petróleo y la industria del gas de la zona sur del Iraq (la " SEOG " ). UN وكان رب العمل في هذا المشروع المقاولة العامة لتكرير النفط وصناعة الغاز في المنطقة الجنوبية في العراق ( " " SEOG).
    El contrato se firmó el mismo día entre la empresa conjunta y la empresa estatal de Carreteras y Puentes del Ministerio de Vivienda y Construcción del Gobierno del Iraq. UN وفي نفس اليوم وقع العقد كل من المشروع المشترك والمؤسسة العامة للطرق والجسور التابعة لوزارة الإسكان والتعمير، التابعة للحكومة العراقية.
    Uno de ellos es la lentitud de las contrataciones efectuadas por Kimadia, la empresa estatal iraquí encargada de importar los medicamentos. UN أحدها هو بطء إجراءات التعاقد من جانب شركة كيماديا، وهي الشركة العراقية العامة لاستيراد العقاقير.
    la empresa estatal Real Estate Exchange Ltd. (REEL) se propone mejorar el nivel de vida de unos 66.000 habitantes de tugurios de centros urbanos durante los próximos diez años proporcionándoles viviendas más adecuadas y otras infraestructuras. UN وتخطط مؤسسة التبادل العقاري المحدودة لتحسين مستويات معيشة زهاء 000 66 شخص ممن يعيشون في مدن الصفيح في المناطق الحضرية خلال السنوات العشر المقبلة بتزويدهم بمساكن أفضل ومرافق أساسية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus