"la energía hidroeléctrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطاقة الكهرمائية
        
    • الطاقة المائية
        
    • والطاقة الكهرمائية
        
    • الطاقة الكهرومائية
        
    • للطاقة الكهرمائية
        
    • بالطاقة الكهرمائية
        
    • والطاقة المائية
        
    • القوى الكهرمائية
        
    • القوة المائية
        
    • الطاقة الهيدرولوجية
        
    • للقدرة المائية
        
    • للطاقة الكهربائية المائية
        
    • والقوى المائية
        
    • الطاقة الكهربائية المائية
        
    • المصادر الكهرمائية
        
    la energía hidroeléctrica podría contribuir a los esfuerzos para reducir las emisiones de gases termoactivos. UN وبمقدور الطاقة الكهرمائية أن تساهم في الجهود الرامية إلى تقليص انبعاثات غازات الدفيئة.
    Siete Partes de la región propusieron proyectos de desarrollo de la energía hidroeléctrica. UN واقترحت سبعة أطراف في المنطقة مشاريع ترمي إلى تطوير الطاقة الكهرمائية.
    Madagascar podría satisfacer algunas de sus necesidades energéticas mediante el desarrollo de la energía hidroeléctrica. UN ومدغشقر يمكنها أن توفر بعض احتياجاتها من الطاقة من خلال تنمية الطاقة الكهرمائية.
    Introducción de la energía hidroeléctrica y solar UN إدخال استخدام الطاقة المائية والطاقة الشمسية
    la energía hidroeléctrica sigue progresando en América Latina, así como en Asia y el Pacífico. UN والطاقة الكهرمائية مستمرة في الزيادة في أمريكا اللاتينية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Muchas Partes informaron del mayor aprovechamiento o eficiencia de la energía hidroeléctrica. UN وأفادت أطراف عديدة عن ازدياد استخدام أو فعالية الطاقة الكهرومائية.
    la energía hidroeléctrica representa el 87% de la energía generada en el país. UN وتمثل الطاقة الكهرمائية 87 في المائة من الطاقة المولدة في البلد.
    Para invertir esta tendencia necesitamos capitales que nos permitan explotar la energía hidroeléctrica o solar, de las que tenemos en abundancia. UN ولعكس مسار هذا الاتجاه نحتاج الى رأس مال لاستغلال الطاقة الكهرمائية أو الطاقة الشمسية، ولدينا وفرة منهما.
    También era preciso prestar mayor atención a la energía hidroeléctrica. UN وينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الطاقة الكهرمائية.
    la energía hidroeléctrica sólo es una posibilidad para ciertas islas. UN ولا تمثل الطاقة الكهرمائية سوى إمكانية غير متحققة في بعض الجزر.
    la energía hidroeléctrica sólo es una posibilidad para ciertas islas. UN ولا تمثل الطاقة الكهرمائية سوى إمكانية غير متحققة في بعض الجزر.
    La experiencia de China es un ejemplo de la utilización de la energía hidroeléctrica en pequeña escala. UN وتحديد مواقعها. وتعد التجربة الصينية مثالا لاستخدام الطاقة الكهرمائية الصغيرة.
    Se prevé que el uso de la energía hidroeléctrica aumente en el futuro cercano debido al aumento de los precios de los combustibles fósiles. UN ومن المتوقع أن يزداد استخدام الطاقة المائية في المستقبل القريب من جراء حصول ارتفاعات في أسعار الوقود الأحفوري.
    la energía hidroeléctrica es la principal fuente de energía renovable y varias Partes informaron sobre las posibilidades de expansión de los recursos renovables. UN وتعد الطاقة المائية المصدر الرئيسي للطاقة المتجددة، وأفادت عدة أطراف أن ثمة إمكانات لزيادة التوسع في المصادر المتجددة.
    Las cifras del Banco Mundial sólo incluyen la energía hidroeléctrica de menos de 10 MW. UN أرقام البنك الدولي تشمل فقط الطاقة المائية التي تقل عن 10 ميغاواط.
    Los sistemas de energía del hidrógeno podrían ser particularmente eficaces en los pequeños Estados insulares en desarrollo que están dotados de fuentes de energía renovables como la energía geotérmica y la energía hidroeléctrica. UN ويمكن أن تكون نظم الطاقة الهيدروجينية فعالة بوجه خاص، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوفر على مصادر طاقة متجددة، مثل الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الكهرمائية.
    la energía hidroeléctrica es limpia y renovable, pero las inversiones que requiere son a menudo de tal magnitud que la ayuda sólo puede cubrir una mínima proporción. UN والطاقة الكهرمائية نقية ومتجددة، ولكن الاستثمار اللازم لتطويرها كبير إلى حد أن المعونة لا تغطي سوى جزء ضئيل منه.
    En el Camerún, uno de los aspectos fundamentales de la estrategia nacional es el fomento de la energía hidroeléctrica. UN وفي الكاميرون، تمثل تنمية الطاقة الكهرومائية عصب الاستراتيجية الوطنية.
    Proyectamos aumentar nuestra generación de energía renovable a partir de la energía hidroeléctrica, que actualmente es de un 40%, mediante iniciativas que permitan desarrollar energía geotérmica y aumentar aún más la energía hidroeléctrica. UN وننوي زيادة نسبة توليد الطاقة الكهرمائية المتجددة، التي تشكل حاليا نسبة 40 في المائة، وذلك من خلال مبادرات تطوير وتوسيع مصادر الطاقة الحرارية الجوفية والتوسيع الإضافي للطاقة الكهرمائية.
    China ha preconizado la cooperación Sur-Sur con perseverancia y está dispuesta a explorar nuevas modalidades de cooperación con la ONUDI y otros Estados Miembros en lo que atañe a la energía renovable, y en particular a la energía hidroeléctrica en pequeña escala. UN وقال إن الصين أيّدت باستمرار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي على استعداد لاستكشاف المزيد من سبل التعاون مع اليونيدو والدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطاقة المتجدّدة، خصوصا فيما يتصل بالطاقة الكهرمائية الصغيرة النطاق.
    La mayoría de las Partes señalaron sus posibilidades de seguir explotando recursos de energía renovables como la energía solar y la energía hidroeléctrica. UN وأوضحت معظم الأطراف أن لديها إمكانات لزيادة استغلال مصادر الطاقة المتجددة، بما فيها الطاقة الشمسية والطاقة المائية.
    El suministro total de energía primaria ascendió a 39 millones de tm de equivalente de petróleo en 1994 (en comparación con 67 millones de tm de equivalente de petróleo en 1989), de las cuales el 43% podía atribuirse al gas natural, el 28% al petróleo, el 25% al carbón y el 3% a la energía hidroeléctrica producida en el país. UN وقد بلغ إجمالي إمدادات الطاقة اﻷولية ٩٣ مليوناً من اﻷطنان المترية لمكافئ النفط في عام ٤٩٩١ )مقابل ٧٦ مليوناً من اﻷطنان المترية لمكافئ النفط في عام ٩٨٩١( ويتكوّن ٣٤ في المائة منها من الغاز الطبيعي و٨٢ في المائة من النفط، و٥٢ في المائة من الفحم، و٣ في المائة من القوى الكهرمائية المنتجة محلياً.
    El porcentaje de generación de electricidad en el mundo mediante energía renovable (excepto la energía hidroeléctrica) sigue siendo bajo, del 1,7%. UN ويبقى النصيب العالمي من توليد الكهرباء بمصادر الطاقة المتجددة (باستثناء القوة المائية) حاليا منخفضاً عند مستوى 1.7 في المائة.
    Sin embargo, existen posibilidades de aumentar la utilización de la energía hidroeléctrica en el mundo en desarrollo. UN غير أن هناك فرصاً متوافرة لزيادة استخدام الطاقة الهيدرولوجية في العالم النامي.
    PEMA.AP Bangkok está elaborando un sistema de alerta temprana basado en el SIG para la subregión del Gran Mekong desde una perspectiva ambiental, adecuada para su uso en la planificación del transporte y la energía hidroeléctrica. UN كما يعكف EAP.AP - بانكوك على وضع نظام للإنذار المبكر يستند الى نظم المعلومات الجغرافية بشأن المنطقة الفرعية الكبرى لنهر الميكونغ من منظور بيئي، وهو نظام ملائم للاستعمال في النقل والتخطيط للقدرة المائية.
    Dada la estrecha relación existente entre la agricultura y otros sectores económicos, se estudiaron posibles medidas de adaptación para la energía hidroeléctrica, la agricultura, el transporte y la infraestructura costera. UN وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين الزراعة وغيرها من القطاعات الاقتصادية، فقد نُظِر في تدابير التكيف الممكنة بالنسبة للطاقة الكهربائية المائية والزراعة والنقل والهياكل الأساسية الساحلية.
    g) Determinar y medir la repercusión de las subvenciones y los incentivos adversos en los sectores forestal y no forestal (particularmente la agricultura, la minería y la energía hidroeléctrica), que pueden contribuir a la deforestación y a la degradación forestal; UN )ز( أن تحدد وتعاير تأثير اﻹعانات والحوافز السيئة في القطاعات الحرجية وغير الحرجية )ولا سيما الزراعة والتعدين والقوى المائية( التي قد تسهم في إزالة الغابات وتدهورها؛
    En estos momentos, llevamos a cabo un estudio de factibilidad de dichos recursos, en particular en la esfera de la energía hidroeléctrica. UN ونقوم في الوقت الراهن بدراسة جدوى لتلك المصادر، وعلى وجه الخصوص في مجال الطاقة الكهربائية المائية.
    En muchos países de África es bastante alta la participación de la energía hidroeléctrica en la capacidad instalada de generación de electricidad y se prevé que se duplique en los dos próximos decenios; en Côte d ' Ivoire, Etiopía, Mozambique, la República Democrática del Congo y Zambia, casi toda la electricidad conectada a la red es generada por energía hidráulica7. UN 16 - في كثير من البلدان الأفريقية، تشكل الطاقة الكهرمائية حصة جد كبيرة من المقدار الفعلي لقدرات توليد الكهرباء، ومن المتوقع أن تزيد هذه الحصة بنسبة الضعف في العقدين التاليين: ففي اثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا وكوت ديفوار وموزامبيق، تكاد تكون كل الكهرباء الواصلة إلى الشبكات آتية من المصادر الكهرمائية(7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus