Al trabajar en conjunto, los Estados partes en el TNP pueden contribuir a realizar en su totalidad las promesas de la cooperación en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en beneficio de las generaciones actuales y futuras. | UN | ويمكن للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تساهم بصورة مشتركة في تحقيق الوعود المتعلقة بالتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في مجملها، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
Al trabajar en conjunto, los Estados partes en el TNP pueden contribuir a realizar en su totalidad las promesas de la cooperación en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en beneficio de las generaciones actuales y futuras. | UN | ويمكن للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تساهم بصورة مشتركة في تحقيق الوعود المتعلقة بالتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في مجملها، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
El Irán está decidido a ejercer su derecho inalienable, en virtud del TNP, de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos en el marco del plan económico general del país. | UN | إن إيران مصممة على ممارسة حقها غير القابل للتصرف بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في إطار الخطة الاقتصادية الشاملة للبلد. |
Existe una relación evidente entre la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en el mundo actual. | UN | ومن الجلي أن هناك علاقة متبادلة لصيقة بين عدم الانتشار واستخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم الحديث. |
El propósito fundamental del OIEA es promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos en condiciones de seguridad técnica y no servir de gendarme nuclear. | UN | إن الهدف الأساسي للوكالة هو تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في إطار ظروف آمنة تقنيا، وليس العمل كشرطي نووي. |
Al mismo tiempo, el Ecuador desea mencionar la necesidad que existe de establecer las pertinentes vías de cooperación entre los Estados y las organizaciones internacionales en el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos, en el marco que provee para estos propósitos el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وفي الوقت نفسه، نشير إلى الحاجة إلى إنشاء الوسائل الضرورية للتعاون بين الدول والمنظمات الدولية على تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية في الإطار الذي توفره لهذا الغرض الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En cuanto al desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos en condiciones óptimas, la Unión Europea centra su actuación en las esferas de la seguridad nuclear y de la cooperación internacional. | UN | وفيما يتعلق بتطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في ظل ظروف مثلى، يركز الاتحاد الأوروبي عمله على مجالات السلامة النووية والأمن النووي والتعاون الدولي. |
Los mecanismos de garantía, ya sea por separado o junto con otros mecanismos complementarios, no deberían distorsionar el mercado existente que funciona de forma adecuada, sino que deberían satisfacer necesidades reales, permitiendo el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos en las mejores condiciones de protección, seguridad y no proliferación posibles. | UN | وينبغي لآليات الضمان ألا تعمل، سواء كانت منفردة أو بالاقتران مع آليات تكميلية أخرى، على زعزعة السوق الدينامية الحالية، وأن تلبي الاحتياجات الحقيقية، مما يسمح بتطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في ظل أفضل ظروف السلامة والأمن وعدم الانتشار. |
Los mecanismos de garantía, ya sea por separado o junto con otros mecanismos complementarios, no deberían distorsionar el mercado existente que funciona de forma adecuada, sino que deberían satisfacer necesidades reales, permitiendo el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos en las mejores condiciones de protección, seguridad y no proliferación posibles. | UN | وينبغي لآليات الضمان ألا تعمل، سواء كانت منفردة أو بالاقتران مع آليات تكميلية أخرى، على زعزعة السوق الدينامية الحالية، وأن تلبي الاحتياجات الحقيقية، مما يسمح بتطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في ظل أفضل ظروف السلامة والأمن وعدم الانتشار. |
Todos los Estados partes en el Tratado se han comprometido a facilitar el intercambio en la mayor medida posible de equipo, material, servicios e información científica y tecnológica para utilizar la energía nuclear con fines pacíficos en un entorno seguro y sin riesgos, y tienen derecho a participar en ese intercambio. | UN | 5 - تعهدت جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تيسِّرَ، ولها الحق في أن تشارك في تحقيق أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات، والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في بيئة سالمة وآمنة. |
Todos los Estados partes en el Tratado se han comprometido a facilitar el intercambio en la mayor medida posible de equipo, material, servicios e información científica y tecnológica para utilizar la energía nuclear con fines pacíficos en un entorno seguro y sin riesgos, y tienen derecho a participar en ese intercambio. | UN | 5 - تعهدت جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تيسِّرَ، ولها الحق في أن تشارك في تحقيق أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات، والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في بيئة سالمة وآمنة. |
Por otra parte, ese Decenio tuvo el mérito de concluir el TPCEN como instrumento importante para un proceso sistemático encaminado al desarme nuclear. También tuvo la virtud de consagrar el derecho inalienable de los Estados partes en el TNP a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos en el marco de las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ويسجل لذلك العقد أنه شهد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بصفتها صكا هاما لتنفيذ عملية منهجية تؤدي إلى نزع السلاح النووي وتؤكد مجددا الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية في إطار نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A partir de esta iniciativa, conocida como " Átomos para la Paz " , los Estados Unidos se han mostrado plenamente dispuestos a cooperar con otros Estados y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para apoyar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos en todo el mundo. | UN | ومنذ أن أطلقت هذه المبادرة التي تعرف بـ " تسخير الذرة من أجل السلام " ، أصبحت الولايات المتحدة ملتزمة التزاما تاما بالتعاون مع دول أخرى ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في جميع أرجاء العالم. |
Agreed Los Ministros recalcaron la necesidad de lograr un mayor desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos en los países en desarrollo y de respetar plenamente el derecho de estos a participar en el intercambio más completo posible de equipos, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 198- شدد الوزراء على ضرورة مواصلة تنمية تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية في البلدان النامية والاحترام الكامل لحقها في المشاركة في تبادل المعدات والمواد والمعلومات التقنية والعلمية للأغراض السلمية للطاقة النووية على أكمل وجه ممكن. |
189. Los Ministros destacaron la necesidad de seguir fomentando los usos de la energía nuclear con fines pacíficos en los países en desarrollo, así como de respetar cabalmente su derecho a participar, en el máximo grado posible, en el intercambio de equipos, material e información científica y tecnológica para usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 189- وأكّد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية في البلدان النامية واحترام حقوقها كاملة، بأقصى قدر ممكن، من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Al tiempo que el Estado de Kuwait subraya el derecho de todos los Estados a producir, desarrollar y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), insta a la República Islámica del Irán a que continúe cooperando con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a fin de disipar las dudas y los temores relativos a la naturaleza de su programa nuclear. | UN | وفي الوقت الذي تؤكد دولة الكويت على حق جميع الدول في إنتاج وتطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في إطار ما نصت عليه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها تدعو جمهورية إيران الإسلامية الصديقة إلى مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتبديد المخاوف والشكوك حول طبيعة برنامجها النووي ومعالجة كافة المسائل العالقة. |
La utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en China ha entrado en una etapa de rápido crecimiento. | UN | وقد مضى استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الصين في مسار سريع من التطور. |
La utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en China ha entrado en una etapa de rápido crecimiento. | UN | وقد مضى استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الصين في مسار سريع من التطور. |
Además, Australia desempeña un papel fundamental en la cooperación sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en Asia y el Pacífico. | UN | إضافة إلى ذلك، تضطلع أستراليا بدور رئيسي في التعاون بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Es preciso que se supervise la transferencia de conocimientos técnicos y que éstos se apliquen al empleo de la energía nuclear con fines pacíficos en los países en desarrollo. | UN | وقال إنه يتعين توجيه المعرفة النووية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في البلدان النامية ويتعين رصد نقلها. |
Es preciso que se supervise la transferencia de conocimientos técnicos y que éstos se apliquen al empleo de la energía nuclear con fines pacíficos en los países en desarrollo. | UN | وقال إنه يتعين توجيه المعرفة النووية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في البلدان النامية ويتعين رصد نقلها. |
Mi delegación aprecia la útil cooperación técnica que presta el Organismo a los Estados miembros en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en las esferas de la agricultura, la industria y la medicina. | UN | ووفد بلادي يقدر التعاون التقني المفيد الذي تقدمه الوكالة للدول اﻷعضاء في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ميادين الزراعة والصناعة والطـب. |