"la enmienda de la constitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعديل الدستور
        
    • تعديل دستور
        
    • لتعديل الدستور
        
    • بتعديل الدستور
        
    • وتعديل الدستور
        
    • بتعديل دستور
        
    Entre esas medidas, el Comité observa con especial satisfacción la enmienda de la Constitución para incluir la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ومن هذه التدابير، تلاحظ اللجنة مع الارتياح بوجه خاص تعديل الدستور ﻹدخال حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    ii) El juez civil que sustituyó al juez militar después de la enmienda de la Constitución no presidió sobre las diligencias por interés personal o porque lo nombrara el Gobierno con ese propósito. UN `2` وإن القاضي المدني الذي حل محل القاضي العسكري إثر تعديل الدستور لم يكن قاضياً شاهد المحاكمات لمحض اهتمامه الخاص بها أو لأن الحكومة قد عينته لهذا الغرض.
    Igualmente, el artículo 38 de la Constitución prevé la enmienda de la Constitución mediante referéndum. UN وبالمثل، ينص الفرع 38 من الدستور على تعديل الدستور من خلال الاستفتاء.
    A finales de los años ochenta se registraron cambios políticos y constitucionales importantes, que culminaron con la enmienda de la Constitución de 1973 por la que se abolió el artículo 4 que proclamaba partido único al UNIP. UN وشهدت زامبيا منذ أواخر الثمانينات تطورات سياسية ودستورية هامة أفضت إلى تعديل دستور عام 1973 بإلغاء المادة 4 التي كانت تنص على أن حزب الاستقلال الوطني الموحد هو الحزب السياسي الوحيد.
    Cabe señalar que, con arreglo a la enmienda de la Constitución, la disposición descrita en el párrafo 112 del segundo informe sobre la introducción del servicio militar obligatorio por ley se ha derogado. UN وتجدر الاشارة إلى أنه طبقاً لتعديل الدستور فان الحكم الوارد في الفقرة ٢١١ من التقرير الثاني بشأن إدخال الخدمة العسكرية الاجبارية بالقانون قد ألغي.
    Cabe esperar que el Gobierno demuestre su compromiso con la enmienda de la Constitución sometiendo la cuestión a un referéndum en un futuro cercano. UN ويؤمل أن تبرهن الحكومة على التزامها بتعديل الدستور من خلال عرض المسألة في استفتاء في المستقبل القريب.
    En su discurso de aceptación, el Sr. Busokoza declaró su intención de trabajar en aras de todos los burundianos y dar prioridad a la reunificación de su partido, la enmienda de la Constitución y la revisión del código electoral. UN وخلال خطاب قبوله، أعلن السيد بوزوكوزا اعتزامه العمل من أجل مصلحة جميع البورونديين، وإعطاء الأولوية لإعادة توحيد حزبه وتعديل الدستور ومراجعة قانون الانتخابات.
    Adopción de decisiones y participación en la enmienda de la Constitución UN اتخاذ القرارات والمشاركة في تعديل الدستور
    Esta Ley contiene el texto de la enmienda de la Constitución que confiere a los tribunales jurisdicción para dictar decretos de divorcio. UN يضم هذا القانون نص تعديل الدستور الذي أسند الى المحاكم اختصاص اصدار قرارات الطلاق .
    En Indonesia, el PNUD respaldó dos iniciativas fundamentales en la esfera de la gestión de los asuntos públicos -- la enmienda de la Constitución y las elecciones presidenciales directas -- y se le ha pedido que movilice el apoyo internacional para las elecciones generales de 2004. UN وفي إندونيسيا قدم البرنامج الإنمائي الدعم لمبادرتين رئيسيتين للإدارة تمثلت إحداهما في تعديل الدستور والانتخابات الرئاسية المباشرة، وطُلب إليه تعبئة الدعم الدولي للانتخابات العامة في عام 2004.
    119. Se nombró una Comisión de Reforma Constitucional que ha celebrado debates públicos sobre la enmienda de la Constitución. UN 119 - وجرى تعيين لجنة لإصلاح الدستور عقدت مناقشات علنية بشأن تعديل الدستور.
    Sobre la inclusión de la definición de discriminación contra la mujer en la Constitución y en otras normas legislativas lao, el Gobierno de la República Democrática Popular Lao considera que dicho requisito puede cumplirse mediante la enmienda de la Constitución o cualquier ley pertinente. UN فيما يختص بإدراج تعريف التمييز ضد المرأة في الدستور وغيره من قوانين لاو، ترى حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أنه يمكن الوفاء بهذا الطلب عن طريق تعديل الدستور أو أي قانون ذي صلة.
    La oradora desea pues saber si el Consejo Supremo de la Mujer apoyará la enmienda de la Constitución de Bahrein para permitir la adopción de medidas legales encaminadas a incrementar la representación de las mujeres en el Parlamento. UN ولذلك، ترغب في معرفة ما إذا كان المجلس الأعلى للمرأة يؤيد تعديل الدستور البحريني للسماح باتخاذ تدابير قانونية ترمي إلى زيادة تمثيل النساء في البرلمان.
    El 24 de noviembre de 1996, prosperó la enmienda de la Constitución en el referendo convocado por el Presidente. UN 22 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، نجح الاستفتاء العام الذي بادر الرئيس إلى إجرائه، وتـم بذلك تعديل الدستور.
    39. El Sudán encomió el papel que se asignó a la sociedad civil y los medios de comunicación en la enmienda de la Constitución. UN 39- وأشاد السودان بالدور الذي أعطي للمجتمع المدني ووسائط الإعلام في تعديل الدستور.
    Este proceso se ha visto acompañado del examen y la revisión a fondo de todo el sistema jurídico, en particular la enmienda de la Constitución en octubre de 1989. UN واقترنت هذه العملية بإجراءات بعيدة المدى في استعراض وتنقيح النظام القانوني بأكمله بما في ذلك تعديل الدستور في تشرين الأول/أكتوبر 1989.
    Establecer prioridades con calendarios concretos para la enmienda de la Constitución por los órganos legislativos federal y estatales; intensificar la colaboración con los parlamentarios, las OSC y otras partes interesadas a fin de conseguir la igualdad de facto para la mujer. UN تحديد الأولويات بجداول زمنية محددة من أجل تعديل الدستور من قِبَل المجالس التشريعية الاتحادية وفي الولايات؛ وتكثيف إجراءات التعاون مع البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة
    Esta Ley es continuación de la enmienda de la Constitución de las Islas Vírgenes Británicas introducida en 2000 en previsión de la creación de dicha oficina en el Territorio, que estará abierta a los usuarios de todos los servicios públicos. UN وصدر هذا القانون على إثر تعديل دستور جزر فرجن البريطانية في عام 2000 الذي ينص على إنشاء مثل هذا المركز في الإقليم، والذي سيفتح أبوابه أمام مستخدمي جميع الخدمات العامة.
    Desde la aprobación de la enmienda de la Constitución de Finlandia en 1995, los saami han disfrutado de autonomía cultural en relación con su idioma y su cultura en el interior de la patria saami. UN 3 - ومنذ تعديل دستور فنلندا في عام 1995 تمتع الصاميون بالاستقلال الذاتي الثقافي فيما يتعلق باللغة والثقافة في وطن الصاميين.
    A consecuencia de la enmienda de la Constitución de 1992, casi 1 millón de mujeres ocupan puestos importantes y participan en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN ويوجد اﻵن قرابة مليون امرأة يشغلن وظائف ذات سلطة ويشاركن في اتخاذ القرارات على جميع الصعد وهذه نتيجة مباشرة لتعديل الدستور في عام ١٩٩٢.
    Saluda la enmienda de la Constitución por la que se prohíbe la discriminación por motivo de sexo, la ampliación de la licencia de maternidad a seis meses y el hecho de que se ha introducido un sistema para la presentación periódica al público de las plataformas de acción de determinados ministerios. UN وأبدت ترحيبا بتعديل الدستور لمنع التمييز القائم على الجنس، وتمديد فترة إجازة اﻷمومة الى ستة أشهر، واﻷخذ بنظام لتقديم عروض دورية الى الجمهور عن برامج العمل لبعض الوزارات.
    i) El Yemen reconoce el principio de la revisión judicial y la enmienda de la Constitución de conformidad con condiciones y procedimientos específicos. UN (ط) أن اليمن تقر مبدأ المراجعة القضائية وتعديل الدستور وفق شروط وإجراءات معينة.
    Su delegación también sigue teniendo reservas jurídicas respecto de la enmienda de la Constitución de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأضافت قائلة إن وفدها لديه تحفظات قانونية مستمرة تتعلق بتعديل دستور الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus