"la enseñanza académica y no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الرسمي وغير
        
    • التعليم النظامي وغير
        
    • والتعليم النظامي وغير
        
    Se instaba a los gobiernos a que incluyeran en la enseñanza académica y no académica las cuestiones relativas a la población y la salud, incluso la salud reproductiva. UN وتم حث الحكومات على إدراج التثقيف بشأن المسائل السكانية والصحية، بما فيها مسائل الصحة الإنجابية، في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Hay diversos programas con objetivos concretos, tales como la enseñanza sustitutiva, los programas extraescolares, programas de incentivos para las niñas y los niños en situación de desventaja y la promoción de la alfabetización por medio de la enseñanza académica y no académica. UN وهناك العديد من البرامج المستهدفة، مثل التعليم البديل والبرامج خارج المدرسة والبرامج المحفزة للفتيات والأطفال المعوزين وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة للكبار من خلال التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Hay diversos programas con objetivo concreto, tales como la enseñanza sustitutiva, los programas extraescolares, programas de incentivos para las niñas y los niños en situación de desventaja y la promoción de la alfabetización de adultos por medio de la enseñanza académica y no académica. UN وهناك برامج مستهدفة عديدة، مثل التعليم البديل وبرامج الدراسة خارج المدرسة وبرنامج الحوافز للفتيات والأطفال المعوزين، وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة للكبار من خلال التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    :: La Asociación Teresiana lleva a cabo sus actividades en diversos ámbitos de la enseñanza académica y no académica, por conducto de sus propios centros educativos en colaboración con entidades públicas y privadas. UN :: الاضطلاع بأنشطتها في مجالات مختلفة من التعليم النظامي وغير النظامي، من خلال المراكز التعليمية الخاصة بها، بالتعاون مع الكيانات العامة والخاصة.
    El Foro afirmó que la educación era un " derecho universal " . Los delegados recomendaron la elaboración de un programa de estudios multicultural que se habría de utilizar a nivel mundial en la enseñanza académica y no académica. UN أكد المنتدى أن التعليم " حق عالمي " ، وأوصى المندوبون بوضع منهج دراسي متعدد الثقافات لاستخدامه في كافة أنحاء العالم في كل من التعليم النظامي وغير النظامــي.
    b) Iniciación de programas de educación sobre los derechos humanos en la enseñanza académica y no académica; UN " )ب( استهلال برامج تثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    Debe ser adecuada a la edad correspondiente, comenzar en el hogar y la comunidad y continuar en todos los niveles y por todos los cauces de la enseñanza académica y no académica, teniendo en cuenta los derechos y responsabilidades de los padres y las necesidades de los adolescentes. UN وينبغي لهذه التوعية أن تكون مناسبة من حيث السن، وأن تبدأ في البيت والمجتمع المحلي، وأن تستمر خلال كل مستويات وقنوات التعليم الرسمي وغير الرسمي، أخذا في الحسبان حقوق ومسؤوليات الوالدين واحتياجات المراهقين.
    Estos proyectos tenían por objeto principal excluir a los niños de las formas más peligrosas de trabajo, impedir su explotación, combatir la servidumbre por deudas mediante el apoyo a las actividades generadoras de ingresos de las familias y el acceso a la enseñanza académica y no académica. UN وتركز هذه المشاريع على تخليص الأطفال من أشد أشكال الأعمال خطورة ومنع استغلالهم ومكافحة الاسترقاق عن طريق الديون، وذلك من خلال دعم الأنشطة المدرة للدخل للأسر وإتاحة الوصول إلى التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    La reunión instó a que se aumentara la ayuda a los países de América Latina y el Caribe para preparar los planes de acción nacionales relativos a la educación, a fin de alentar la introducción de temas sobre el cambio climático en los sistemas de la enseñanza académica y no académica. UN وحث الاجتماع على تعزيز الدعم المقدم الى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لإعداد خطط العمل الوطنية في مجال التعليم وتشجيع إدراج المواضيع المتعلقة بتغير المناخ في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Existen varios programas con objetivo concreto, tales como la enseñanza sustitutiva, los programas extracurriculares, el programa de incentivos para las niñas y los niños en situación de desventaja y la promoción de la alfabetización de adultos por medio de la enseñanza académica y no académica. UN 63 - وهناك العديد من البرامج المستهدفة، مثل الدراسة البديلة والبرامج خارج المدرسة وبرامج الحوافز للفتيات والأطفال المحرومين وتعزيز إلمام الكبار بالقراءة والكتابة عن طريق التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    ii) Promover el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones en los ámbitos de la enseñanza académica y no académica, tanto en los centros urbanos y como en las zonas rurales, con miras a impulsar la educación en general y la educación para el desarrollo sostenible en particular, incluida la educación sobre modalidades de consumo y producción sostenibles; y UN ' 2` تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التعليم الرسمي وغير الرسمي في مناطق الحضر والريف على حد سواء، للنهوض بالتعليم بوجه عام والتعليم من أجل التنمية المستدامة بصفة خاصة، بما في ذلك التعليم المتعلق باستدامة الاستهلاك والإنتاج؛
    b) Promover la enseñanza académica y no académica sobre el desarrollo sostenible; UN (ب) تعزيز التعليم الرسمي وغير الرسمي بشأن التنمية المستدامة؛
    Habrá que intensificar más esta actividad, sobre todo teniendo en cuenta las conclusiones de la Conferencia de la Unión Interparlamentaria sobre la solidaridad entre hombres y mujeres en la política (Nueva Delhi, febrero de 1997), en las que se pidió a la UNESCO que ayudara a lograr un cambio de actitud fundamental con respecto al sexo femenino mediante la enseñanza académica y no académica. UN وسيجري تعزيز هذا اﻹجراء خاصة في ضوء الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي بشأن شراكة الرجال والنساء في ميدان السياسة )نيودلهي، في شباط/فبراير ١٩٩٧( التي دعت اليونسكو إلى تقديم مساعدة ﻹحداث تغيير جوهري في النظرة إلى المرأة/نوع الجنس عن طريق التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    e) Con la participación plena y voluntaria de las mujeres indígenas, formular y ejecutar programas de enseñanza y capacitación que respeten su historia, cultura, espiritualidad, idiomas y aspiraciones y garanticen su acceso a todos los niveles de la enseñanza académica y no académica, incluida la educación superior; UN (هـ) وضع وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية بالمشاركة الطوعية التامة من جانب نساء السكان الأصليين، تحترم تاريخهن وثقافتهن ومعتقداتهن ولغاتهن وتكفل قدرتهن على الوصول إلى جميع مستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي بما في ذلك التعليم العالي؛
    e) Con la participación plena y voluntaria de las mujeres indígenas, formular y ejecutar programas de enseñanza y capacitación que respeten su historia, cultura, espiritualidad, idiomas y aspiraciones y garanticen su acceso a todos los niveles de la enseñanza académica y no académica, incluida la educación superior; UN (هـ) وضع وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية بالمشاركة الطوعية التامة من جانب نساء السكان الأصليين، تحترم تاريخهن وثقافتهن ومعتقداتهن ولغاتهن وتكفل قدرتهن على الوصول إلى جميع مستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي بما في ذلك التعليم العالي؛
    Todos los proyectos contienen componentes encaminados a fomentar la capacidad local, reunir tradiciones orales, producir material didáctico y utilizar las lenguas en la enseñanza académica y no académica a fin de asegurar la sostenibilidad del proyecto y la transmisión de las lenguas y los conocimientos tradicionales de una generación a otra. UN وتتضمن كل المشاريع عناصر تهدف إلى بناء القدرات المحلية وجمع التقاليد الشفوية وإنتاج مواد تعليمية واستخدام هذه اللغات في التعليم النظامي وغير النظامي لضمان استدامة المشروع ونقل هذه اللغات والمعارف التقليدية عبر الأجيال.
    Insta al Gobierno de Tailandia a garantizar el acceso de las mujeres y niñas musulmanas de la región meridional, en especial las muchachas adolescentes, a la enseñanza académica y no académica, a los programas de seguridad social, a la atención de la salud, a las oportunidades económicas y a la participación en todas las actividades de la comunidad, como se prevé en el artículo 14 de la Convención. UN وحثت حكومة تايلند على أن تكفل للنساء والفتيات المسلمات من الجنوب، لا سيما المراهقات، الوصول إلى التعليم النظامي وغير النظامي على السواء، وإلى برامج الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والفرص الاقتصادية والمشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية حسبما تدعو إليه المادة 14 من الاتفاقية.
    También indican que las intervenciones deben enfocarse a reducir las distancias que los jóvenes deben recorrer para recibir atención sanitaria y resaltan la importancia de asegurar que la enseñanza académica y no académica incluya elementos que aborden las repercusiones para la salud de las dietas deficientes, la falta de ejercicio y el tabaco. UN وهي تشير أيضا إلى وجوب أن تعالج التدخلات المسائل المتعلقة بالمسافات التي يتعين على الشباب قطعها في السفر إلى الأماكن التي يمكن فيها الحصول على الرعاية الصحية، وتُبرز أهمية كفالة أن يتضمن التعليم النظامي وغير النظامي عناصر تعالج الآثار الصحية لفقر النظام الغذائي وانعدام النشاط الرياضي والتدخين.
    Desde 2008, se han hecho esfuerzos por elaborar y poner en marcha un plan de acción para la integración de la educación en derechos humanos en los planes de estudio de la enseñanza académica y no académica e instrumentos didácticos conexos y por mejorar la formación de los agentes del sector educativo y garantizar su evaluación. UN وبُذلت جهود منذ عام 2008 لوضع خطة عمل وتوجيهها لإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في مناهج التعليم النظامي وغير النظامي في السنغال وما يتعلق بذلك من أدوات تعليمية، وتدريب العاملين في قطاع التعليم وإجراء التقييم اللازم.
    11.9 Para que tenga la máxima eficacia, la educación en materia de población debe iniciarse en la escuela primaria y continuar a todos los niveles de la enseñanza académica y no académica, teniendo en cuenta los derechos y las responsabilidades de los padres y las necesidades de los niños y los adolescentes. UN ١١-٩ واذا أريد للتثقيف المتعلق بالقضايا السكانية أن يتسم بالفعالية القصوى فإنه يجب أن يبدأ في المدرسة الابتدائية ويستمر طوال جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي، مع مراعاة حقوق ومسؤوليات الوالدين واحتياجات اﻷطفال والمراهقين.
    También se determinó que las donaciones de la Fundación fomentaban un criterio de desarrollo amplio que abarcaba los aspectos relativos a los medios de subsistencia, la enseñanza (académica y no académica), la información en materia de salud y la prestación de servicios al respecto. UN وقد ثبت أيضا أن منح مؤسسة الأمم المتحدة تبنت نهجا تنمويا ذا قاعدة عريضة يشمل مقومات كسب العيش والتعليم (النظامي وغير النظامي)، والمعلومات والخدمات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus