"la enseñanza no académica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم غير الرسمي
        
    • التعليم غير النظامي
        
    • بالتعليم غير النظامي
        
    • بالتعليم غير الرسمي
        
    • والتعليم غير الرسمي
        
    • للتعليم غير الرسمي
        
    Unas 500 ONG participan en la promoción de la enseñanza no académica entre adultos. UN وتشارك حوالي 500 منظمة غير حكومية في تشجيع التعليم غير الرسمي للكبار.
    Además, todos los presos, independientemente de su nacionalidad, tienen igualdad de acceso a la enseñanza no académica impartida por el Departamento de Enseñanza No Académica del Ministerio de Educación y por universidades abiertas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتاح لجميع السجناء، بصرف النظر عن جنسيتهم، نفس الإمكانيات لتحصيل التعليم غير الرسمي الذي توفره إدارة التعليم غير الرسمي التابعة لوزارة التعليم والجامعات المفتوحة للجميع.
    Al hacer el balance de la educación, también se debería tener en cuenta el sector de la enseñanza no académica. UN فعندما ننظر إلى التعليم، ينبغي أيضاً إعادة النظر في قطاع التعليم غير الرسمي.
    La expansión de la enseñanza no académica destinada a la mujer es una de las formas importantes de elevar el nivel de la educación femenina y de promover la igualdad de su derecho a la educación con respecto al hombre. UN يمثل التوسع في التعليم غير النظامي المخصص للمرأة إحدى الوسائل الهامة للارتفاع بمستوى تعليم المرأة وتعزيز حقوقها المتساوية في التعليم.
    La educación debe estar más estrechamente vinculada con las necesidades del mercado de trabajo y prestar más atención al importante papel que puede desempeñar la enseñanza no académica. UN ويجب أن يكون التعليم متصلاً اتصالاً وثيقاً بدرجة أكثر باحتياجات سوق العمل مع إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الدور الهام الذي يمكن أن يؤدّيه التعليم غير النظامي.
    - Creación en el seno del Ministerio de Educación de una dirección encargada de la enseñanza no académica y de los adultos, con representación en las provincias y distritos; UN :: إنشاء مديرية داخل وزارة التعليم، وفروع لها في المحافظات والمقاطعات، للعناية بالتعليم غير النظامي وتعليم الكبار؛
    Aquí es también donde la experiencia de Bangladesh en el microcrédito y la enseñanza no académica sería apropiada. UN وهنا أيضا يمكن الاستفادة من خبرة بنغلاديش في مجال الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي.
    :: Aumentar las oportunidades para las mujeres en la enseñanza no académica, en particular la educación de adultos y la formación de aptitudes; UN :: توسيع الفرص أمام النساء في مجال التعليم غير الرسمي بما في ذلك تعليم الكبار والتدريب على المهارات؛
    Tras la elaboración de indicadores, se emprenderán otros programas para que los alumnos pasen de la enseñanza no académica a la académica. UN وبعد وضع المؤشرات، سيتم الشروع في برامج مماثلة للانتقال من التعليم غير الرسمي إلى التعليم الرسمي.
    Entre los servicios principales figuran la enseñanza no académica, la atención médica, la formación para el desarrollo de conocimientos especializados, el asesoramiento y una línea de asistencia por teléfono. UN وتتضمن الخدمات الرئيسية التعليم غير الرسمي والرعاية الصحية والتدريب على تنمية المهارات وتوفير المشورة وإتاحة خط مساعدة هاتفي.
    Turquía se esfuerza también por mejorar la calidad de la enseñanza no académica y ampliar su contenido, y se imparten cursos para mejorar el nivel de alfabetización de las mujeres. UN وتسعى تركيا أيضا إلى تحسين نوعية التعليم غير الرسمي وتوسيع محتوياته، فتم توفير دورات دراسية بهدف تحسين تلقين القراءة والكتابة إلى النساء.
    7. Los beneficios que aporta la enseñanza no académica para maximizar las oportunidades de empleo consisten, entre otros, en adquirir un sentido de auténtica responsabilidad, tomar iniciativas e identificar soluciones creativas. UN 7 - ومنافع التعليم غير الرسمي في إتاحة أقصى ما يمكن من فرص العمل تشمل الشعور بالمسؤولية الحقيقية واتخاذ المبادرات وتحديد الحلول الابتكارية ولا تقتصر عليها.
    la enseñanza no académica, impartida en paralelo con la enseñanza primaria de carácter oficial, ha contribuido significativamente a facilitar una vía alternativa de acceso a la enseñanza a quienes no pueden incorporarse a la enseñanza oficial. UN وقد أسهم تقديم التعليم غير الرسمي مع التعليم الابتدائي الرسمي إسهاماً كبيراً في توفير قناة بديلة للتعليم لمن يعجزون عن الالتحاق بالتعليم الرسمي.
    iii) Promover el establecimiento de centros de recursos, especialmente en las zonas rurales, a fin de llevar a esas comunidades la enseñanza no académica sobre todos los aspectos del desarrollo sostenible. UN ' 3` تشجيع إنشاء مراكز الموارد، ولا سيما في المناطق الريفية، لتوفير التعليم غير الرسمي للمجتمعات المحلية عن كل جوانب التنمية المستدامة.
    74. la enseñanza no académica sigue siendo una parte integrante e importante de la educación, en particular en lo relativo a la participación cívica de los jóvenes. UN 74 - وقالت إن التعليم غير النظامي لا يزال جزءا أساسيا وهاما من التعليم وخاصة فيما يتعلق بالمشاركة الوطنية للشباب.
    Los profesores de la enseñanza no académica prestan servicios a las personas que han abandonado el sistema oficial de educación o que no han ido nunca a la escuela. UN ويقدم المدرسون في قطاع التعليم غير النظامي خدماتهم لمن " انقطعوا " عن نظام التعليم الرسمي أو من لم يدرسوا قط.
    v) Apoyar la integración de la educación en favor de un desarrollo sostenible complementada por una plataforma orientada a estimular, reconocer y prestar apoyo a la enseñanza no académica, en particular la que proveen las organizaciones dirigidas por jóvenes; UN ' 5` دعم إدماج التعليم لأغراض التنمية المستدامة وإكماله ببرنامج لتحفيز التعليم غير النظامي والاعتراف به ودعمه، ولا سيما على النحو الذي تقدمه المنظمات التي يقودها الشباب؛
    En lo referente a la enseñanza no académica y de alfabetización, Coopération Monégasque impulsaba en esa zona un proyecto combinado para la lucha contra la pobreza, y apoyaba actividades generadores de ingresos y el acceso a programas de microfinanciación que contribuían a la alfabetización de sus beneficiarios. UN وفيما يتعلق بالتعليم غير النظامي ومحو الأمية، كان لوكالة موناكو للتعاون مشروع مشترك في مجال مكافحة الفقر، ولدعم الأنشطة المدرة للدخل والوصول إلى برامج التمويلات الصغرى، وهو ما ساعد على تحسين إلمام المستفيدين منه بالقراءة والكتابة.
    El CRC recomendó que Uganda incrementara los gastos en educación y realizara esfuerzos adicionales para garantizar el acceso a la enseñanza no académica de los grupos vulnerables. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تزيد أوغندا الإنفاق العام على التعليم، وبأن تبذل مزيداً من الجهود كي تضمن للفئات الضعيفة فرص الالتحاق بالتعليم غير النظامي(188).
    Se viene trabajando en la promoción de la alfabetización de adultos y la enseñanza no académica. UN كما أعلنت أن الجهود تبذل الآن لتشجيع تعليم الكبار والتعليم غير الرسمي.
    5. Si bien no debe olvidarse la importancia de la enseñanza académica, es igualmente importante tener en cuenta los aspectos complementarios que aporta la enseñanza no académica. UN 5 - وفي حين لا يمكن تجاهل أهمية التعليم الرسمي، فإن التركيز على الآثار الإضافية للتعليم غير الرسمي لا يقل عن ذلك أهميةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus