"la enseñanza obligatoria en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الإلزامي في
        
    • في مرحلة التعليم الإلزامي
        
    • التعليم الإجباري في
        
    Las estadísticas indican que las contribuciones para la enseñanza obligatoria en las zonas rurales alcanzaron, entre 1996 y 2000, a 31.000 millones de yuan. UN وتدل الإحصاءات على أن التبرعات المقدمة إلى التعليم الإلزامي في المناطق الريفية بين 1996 و 2000 بلغت 31 مليار يوان.
    El Ministerio de Educación se reserva el derecho de retirar su aprobación de la exención de la enseñanza obligatoria en cualquier momento. UN وتحتفظ وزارة التربية بالحق في سحب موافقتها على الإعفاء من التعليم الإلزامي في أي مرحلة.
    Todos los sectores de la sociedad han recurrido a diversas clases de métodos para apoyar la enseñanza obligatoria en las zonas rurales y las regiones pobres. UN وتستخدم جميع قطاعات المجتمع مختلف أنواع الطرق لدعم التعليم الإلزامي في المناطق الريفية والمناطق الفقيرة.
    Se ha modificado la Ley sobre Educación Obligatoria para renunciar a todos los derechos de la enseñanza obligatoria en las zonas rurales, a fin de garantizar mejor el derecho a la educación a unos 160 millones de niños de esas zonas. UN وتتولى حاليا تعديل قانون التعليم الإلزامي لإلغاء جميع رسوم التعليم الإلزامي في المناطق الريفية.
    El sistema educativo maltés establece la enseñanza obligatoria en todas las escuelas públicas para los niños en edades comprendidas entre los 5 y los 16 años. UN يوفر نظام التعليم في مالطة التعليم الإلزامي في جميع المدارس العامة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين خمس سنوات و 16 سنة.
    Desde 2002, la enseñanza obligatoria en las comunidades rurales ha funcionado plenamente según un modelo por el que el Consejo de Estado dirige, los gobiernos locales aplican y la gestión corre a cargo de diferentes instancias, pero especialmente de los condados. UN ومنذ عام 2002، يجرى تطبيق التعليم الإلزامي في المجتمعات الريفية تطبيقاً كاملاً على أساس نموذج قيادة مجلس الدولة وتنفيذ الحكومات المحلية والإدارة على مختلف الأصعدة، ولكن أساساً على صعيد المقاطعة.
    Como en los países visitados la inversión en la educación no responde a la necesidad de lograr un resultado preestablecido, como velar por la educación de calidad para todos los niños, la insuficiencia de recursos ha conducido al cobro de derechos de matrícula en la enseñanza obligatoria en ambos países. UN ولأن الاستثمار في التعليم لا يسترشد بنتيجة معينة، مثل ضمان تعليم من نوعية جيدة لجميع الأطفال، فإن الاستثمار غير الكافي قد أدى إلى فرض رسوم مدرسية على التعليم الإلزامي في كلا البلدين.
    Aunque por el momento no se practica la enseñanza obligatoria en Singapur, casi toda la población estudiantil asiste a las escuelas primarias y secundarias. UN 6-7 بالرغم من أن سنغافورة لا تمارس التعليم الإلزامي في الوقت الحاضر، فإن المواظبة على الدراسة في المستويين الإبتدائي والثانوي تكاد تكون عامة.
    Sin embargo, preocupa al Comité que algunas leyes de los Países Bajos y de Aruba no se ajusten todavía plenamente a los principios y disposiciones de la Convención, entre otras cosas, en lo que hace a la enseñanza en los idiomas de las minorías y a la justicia juvenil, así como con respecto a la enseñanza obligatoria en Aruba. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء بعض التشريعات المحلية في هولندا وأروبا التي لم تتوافق بعدُ توافقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وذلك فيما يتصل بعدة مجالات، منها التعليم بلغات الأقليات، وقضاء الأحداث، فضلاً عن التعليم الإلزامي في أروبا.
    El Fondo Nacional de Asistencia Estudiantil para la enseñanza obligatoria en Zonas Pobres se centra en las zonas habitadas por minorías y proporciona asistencia para permitir que niños de familias desfavorecidas de todos los grupos nacionales asistan a clase. UN ويركز الصندوق الوطني الخاص بالمساعدات المقدمة للطلاب من أجل الحصول على التعليم الإلزامي في المناطق المنكوبة بالفقر على مناطق الأقليات ويمدهم بالمساعدة بغية تمكين أطفال الأسر المحرومة في جميع الفئات الوطنية من مزاولة التعليم.
    39. Entre las medidas encaminadas a satisfacer las necesidades educacionales de la mujer rural se contaban la supresión del pago de derechos de matrícula y de cargos por libros de texto para los estudiantes de familias pobres, con el fin de facilitar la enseñanza obligatoria en las regiones rurales de China. UN 39 - وشملت التدابير للاستجابة للاحتياجات التعليمية للمرأة الريفية إلغاء الرسوم التعليمية ورسوم الكتب المدرسية للطلبة القادمين من أُسر فقيرة بغية تيسير التعليم الإلزامي في المناطق الريفية بالصين.
    36. Con el fin de seguir ampliando la cobertura de la enseñanza obligatoria, China ha establecido un mecanismo para garantizar la disponibilidad de fondos para esa enseñanza obligatoria; con arreglo a ese mecanismo, la enseñanza obligatoria en las zonas rurales es un componente esencial de los programas financiados por el Estado. UN 36- وبغية توسيع نطاق التغطية في التعليم الإلزامي، وضعت الصين آلية لضمان تمويل هذا التعليم؛ وبموجب هذه الآلية، يشكل التعليم الإلزامي في المناطق الريفية عنصراً أساسياً في البرامج التي تموّلها الدولة.
    Por último, la sección final del cuestionario se refería a la situación particular de los menores privados de libertad, de los recién nacidos que permanecían con sus madres en prisión y de los jóvenes delincuentes internados y su derecho a la educación hasta completar la enseñanza obligatoria en los niveles primario y secundario. UN وأخيراً، ركز الجزء الأخير على الحالة الخاصة للأطفال المحتجزين، وعلى حالة حديثي الولادة المصاحبين لأمهاتهم في السجون، وعلى الصغار المخالفين للقانون وحقهم في التعليم وفي إكمال التعليم الإلزامي في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    En su estrategia nacional de desarrollo, el Gobierno chino concede gran importancia a las etapas primaria y secundaria (primer ciclo) de la enseñanza obligatoria, especialmente en las zonas rurales, de modo que garantiza la existencia de una estrategia de fomento de la educación que haga hincapié en la enseñanza obligatoria en las zonas rurales. UN تخصص الحكومة الصينية للتعليم الإلزامي في مرحلتيه المتوسطة والابتدائية، ولا سيما التعليم الإلزامي في المناطق الريفية موقعا هاما في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية، فتضمن بالتالي وجود استراتيجية إنمائية تعليمية ترتكز على التعليم الإلزامي في المناطق الريفية.
    :: Apoyo a la universalización de la enseñanza obligatoria en las zonas pobres y las regiones habitadas por minorías. Con el fin de acelerar el proceso de universalización de la enseñanza obligatoria, el Gobierno de China ha desarrollado y aplicado un proyecto sobre la enseñanza obligatoria en las zonas pobres durante el Noveno Plan Quinquenal. UN :: دعم تعميم التعليم الإلزامي في المناطق الفقيرة والمناطق التي تقطنها الأقليات - حرصا من الحكومة الصينية على الإسراع بعملية تعميم التعليم الإلزامي، فإنها أقامت مشروعا بشأن التعليم الإلزامي ونفذته في المناطق الفقيرة أثناء الخطة الخمسية التاسعة.
    328. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para velar por que la legislación en los Países Bajos y en Aruba se ajuste plenamente a los principios y disposiciones de la Convención, en particular en lo que atañe a la enseñanza en los idiomas de las minorías, la justicia juvenil y la enseñanza obligatoria en Aruba. UN 328- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير الضرورية لكفالة توافق تشريعاتها المحلية في هولندا وأروبا توافقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما في مجال التعليم بلغات الأقليات، وقضاء الأحداث، فضلاً عن التعليم الإلزامي في أروبا.
    216. Con miras a la plena implantación de la enseñanza obligatoria en las comunidades rurales, el Consejo de Estado promulgó en 2001 una resolución sobre educación básica, reforma y desarrollo que abogaba por nuevas reformas de la gestión de la enseñanza obligatoria en las comunidades rurales. UN 216- وبهدف تطبيق التعليم الإلزامي تطبيقاً كاملاً في المجتمعات الريفية، أصدر مجلس الدولة في عام 2001 قراراً بشأن التعليم الأساسي وإصلاحه وتطويره، دعا فيه إلى الاستمرار في إدخال إصلاحات على إدارة التعليم الإلزامي في المجتمعات الريفية.
    63. El Comité celebra la introducción de la enseñanza obligatoria en las Antillas Neerlandesas y las medidas adoptadas para asegurar el acceso de todos los niños a la escuela, disminuir la deserción escolar y aumentar la tasa de alumnos que pasan a la educación secundaria. UN 63- وترحب اللجنة بفرض التعليم الإلزامي في جزر الأنتيل الهولندية وبالتدابير المتخذة لإتاحة فرص الوصول إلى التعليم أمام جميع الأطفال وخفض معدلات التسرب المدرسي وزيادة معدلات الارتقاء إلى التعليم الثانوي.
    13. La delegación señaló que, aunque el Gobierno había incorporado la enseñanza obligatoria en su legislación y había previsto la gratuidad de la enseñanza hasta el primer ciclo de la escuela secundaria, era deber de los padres y tutores cumplir con la ley y velar por que sus hijos asistieran a la escuela. UN 13- وقال الوفد إنه على الرغم من أن الحكومة قد أدرجت التعليم الإلزامي في قوانينها وضمنت مجانية التعليم حتى المرحلة الإعدادية، فإن من واجب الآباء وأولياء الأمور الامتثال للقانون وضمان أن يلتحق أطفالهم بالمدرسة.
    Alienta en particular al Estado parte a que apoye la enseñanza de los idiomas ainu y ryukyu, así como la enseñanza obligatoria en esos idiomas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بصفة خاصة على دعم التدريس بلغتي الإينو والريوكيو وتدريس هاتين اللغتين في مرحلة التعليم الإلزامي.
    3. Es imperioso que la educación pase a ser una prioridad en la estrategia de desarrollo mediante el fortalecimiento de la enseñanza obligatoria en las zonas rurales y el desarrollo de la enseñanza y capacitación profesionales. UN 3 - ومن الضرورات الملحة إعطاء الأولية للتعليم ضمن الاستراتيجية الإنمائية، عن طريق تعزيز التعليم الإجباري في المناطق الريفية، وتطوير التعليم المهني والتدريب المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus