"la enseñanza secundaria superior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الثانوي العالي
        
    • مرحلة التعليم الثانوي
        
    • المرحلة الثانوية العليا
        
    • بالتعليم الثانوي العالي
        
    • التعليم الثانوي الأعلى
        
    • المدارس الثانوية العليا
        
    • المتقدمة من التعليم الثانوي
        
    • والثانوية العليا
        
    • والتعليم الثانوي العالي
        
    • للتعليم الثانوي العالي
        
    El Comité lamenta a este respecto que los derechos humanos sólo se impartan como asignatura optativa en la enseñanza secundaria superior. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن أسفها لأن حقوق الإنسان تُدرّس كمادة اختيارية فقط في التعليم الثانوي العالي.
    En la enseñanza secundaria superior, las escuelas técnicas y las universidades, las mujeres representan más del 50% de los estudiantes y licenciados. UN وفي التعليم الثانوي العالي ومعاهد الفنون التطبيقية والجامعات، تشكل النساء ما يزيد عن 50 في المائة من الطلبة والخريجين.
    La proporción de alumnos de lengua extranjera en la enseñanza secundaria superior es actualmente inferior a la media. UN وحصة الطلاب الناطقين باللغات الأجنبية في التعليم الثانوي العالي أقل من المتوسط في الوقت الراهن.
    La elección de la rama de estudios en la enseñanza secundaria superior UN اختيار فرع الدراسة في مرحلة التعليم الثانوي
    Si bien el Comité valora el nuevo régimen de prestaciones y la Ley de exención de las tasas de la enseñanza secundaria superior, le sigue preocupando que las asignaciones para los niños no queden claras en los presupuestos nacional y municipales, lo que hace imposible rastrear y evaluar los efectos de la inversión en la vida de los niños. UN وفي حين ترحب اللجنة بنظام البدلات الجديد وقانون إلغاء الرسوم المدرسية في المرحلة الثانوية العليا فإنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم وضوح مخصصات الميزانية للأطفال في الميزانيات الوطنية والبلدية، مما يجعل من المستحيل تعقب الاستثمارات وتقييم أثرها على حياة الأطفال.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas para fortalecer la participación de los niños de familias inmigrantes en la enseñanza secundaria superior. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتعزيز التحاق أطفال المهاجرين بالتعليم الثانوي العالي.
    El ingreso en la enseñanza general o en la enseñanza secundaria superior profesional se ha modificado posteriormente a la publicación del tercer informe periódico. En la actualidad pueden ingresar todos los estudiantes excepto si su escuela anterior declara que el alumno no está calificado para seguir estudios a este nivel. UN ومنذ التقرير الدوري الثالث تغير شروط القبول في التعليم الثانوي الأعلى الحكومي أو المهني فأصبح مفتوحا أمام جميع التلاميذ إلا إذا كان سجل دراساتهم السابق لا يؤهلهم لذلك.
    Preguntó por las medidas adoptadas para abordar los problemas que tenían las personas de origen inmigrante en el mercado de trabajo y hacer frente a la tasa de abandono escolar de los niños inmigrantes en la enseñanza secundaria superior. UN وتساءلت عن الخطوات التي اتخذتها النرويج للتصدي للمشاكل التي يواجهها الأشخاص المنتمين إلى فئة المهاجرين، في سوق العمل، ومعدلات تسرب أطفال المهاجرين من المدارس الثانوية العليا.
    El Gobierno ha adoptado recientemente la decisión de que la enseñanza secundaria superior de las niñas también sea gratuita, a cuyos efectos se adoptan las medidas pertinentes. UN وقد قررت الحكومة مؤخرا جعل التعليم الثانوي العالي بالمجان كذلك . ويجري اتخاذ اﻹجراءات اللازمة في هذا الصدد.
    Se observa una correlación entre la matrícula en la enseñanza secundaria superior y la del nivel terciario y el bienestar económico de las familias. UN وفي مستويات التعليم الثانوي العالي والتعليم ما بعد الثانوي، يتجه التسجيل إلى التفاوت تبعاً للحالة الاجتماعية مباشرة.
    Las cifras son prácticamente iguales que las correspondientes al total de alumnos de la enseñanza secundaria superior en Finlandia. UN وتوجد نفس الأرقام تقريبا بالنسبة لجميع الطلاب في التعليم الثانوي العالي في فنلندا.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que vele por la aplicación eficaz del Plan de acción contra el abandono escolar en la enseñanza secundaria superior para el período comprendido entre 2004 y 2006. UN كما توصي بضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل الرامية إلى مكافحة التسرب من التعليم الثانوي العالي 2004-2006.
    La asistencia a la escuela primaria hasta el décimo grado es obligatoria y todas las personas tienen derecho a la enseñanza secundaria superior. UN ومواظبة التلاميذ في التعليم الابتدائي إلزامية حتى الصف العاشر، ولجميع الأشخاص الحق في الحصول على التعليم الثانوي العالي.
    En la enseñanza secundaria superior existe una mayoría de mujeres. En las escuelas de formación profesional, las escuelas politécnicas y las universidades las proporciones están mucho más equilibradas. UN وتكون التركيبة الجنسانية أكثر اتساقاً بشكل عام في مجالات التدريب المهني والتدريب الفني والجامعات مقارنة بمرحلة التعليم الثانوي العالي.
    En 2011, la proporción de chicos y chicas entre los alumnos de lengua extranjera en la enseñanza secundaria superior era de un 57% de mujeres y un 43% de hombres. UN أما الحصة بين الرجال والنساء من الطلاب الناطقين باللغات الأجنبية في التعليم الثانوي العالي في عام 2011 فكما يلي: 57 في المائة من النساء و 43 في المائة من الرجال.
    Ha contribuido a ello la iniciativa oficial de proporcionar los libros, uniformes y el costo de la matrícula a las niñas hasta la enseñanza secundaria superior en algunos distritos escogidos. UN وقد أسهمت في إحراز هذا التقدم مبادرة الحكومة المتعلقة بتوفير الكتب والزي المدرسي الموحد والرسوم المدرسية للفتيات حتى مرحلة التعليم الثانوي في بعض المقاطعات المختارة.
    En la enseñanza secundaria superior general, el índice es de 55 niñas por 100 niños; UN في مرحلة التعليم الثانوي العام، تبلغ النسبة 55 فتاة مقابل 100 فتى؛
    c) La tasa de abandono escolar de los hijos de los inmigrantes en la enseñanza secundaria superior siga siendo un problema. UN (ج) ظاهرة التسرب المدرسي لأطفال المهاجرين من المرحلة الثانوية العليا لا تزال مشكلة.
    193. Después de celebrar acuerdos con el Estado, cuatro municipios están realizando una campaña nacional de habilitación de la enseñanza secundaria superior para alumnos con discapacidad grave. UN 193- وتقوم أربع بلديات بتوظيف معلمي المرحلة الثانوية العليا على الصعيد الوطني، للتلاميذ المصابين بالإعاقات البالغة، بموجب اتفاقات أبرمت مع الدولة.
    En la educación municipal de adultos se admite en la enseñanza secundaria superior y la formación profesional en primer lugar a los solicitantes con una educación anterior escasa. UN وفيما يتعلق بتعليم الكبار في البلديات، تولَـى الأولوية في قبول المتقدمين للالتحاق بالتعليم الثانوي العالي والتعليم المهني لمن قضوا سابقا فترة قصيرة في التعليم.
    19. Preocupan al Comité las informaciones de que en la enseñanza secundaria superior hay una tasa desproporcionadamente alta de abandono escolar entre los estudiantes inmigrantes o descendientes de inmigrantes (párrafo 2 del artículo 2 y apartado e) del artículo 5). UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع معدلات التسرب المدرسي بصورة غير متناسبة في أوساط الطلاب المنحدرين من أسر مهاجرة في المراحل المتقدمة من التعليم الثانوي.
    La tasa bruta de escolarización en la enseñanza secundaria y la enseñanza secundaria superior en el caso de los niños se cifró en el 49,2% y se mantuvo casi en el mismo nivel durante 2004-2005 a 2006-2007. UN وتبلغ النسبة الإجمالية لالتحاق البنين في المرحلتين الثانوية والثانوية العليا 49.2 في المائة، ولم تتغير تقريبا بين الفترة 2004-2005 والفترة 2006-2007.
    la enseñanza secundaria superior también es gratuita. UN والتعليم الثانوي العالي يقدم بدوره بالمجان كذلك.
    Sin embargo, hay que señalar que en una esfera - el aumento del nivel académico del personal docente - los logros del sector árabe en la enseñanza secundaria superior han superado recientemente a los del sector judío. UN غير أنه تجدر اﻹشارة إلى أن المنجزات التي أُحرزت في القطاع العربي للتعليم الثانوي العالي في أحد المجالات، وهو تخرج المدرسين من الجامعات، تجاوزت مؤخراً منجزات القطاع اليهودي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus