la entidad operacional que solicita ser acreditada facilitará a la junta directiva: | UN | ويقدم الكيان التشغيلي صاحب الطلب إلى المجلس التنفيذي ما يلي: |
la entidad operacional que solicite ser acreditada facilitará a la junta ejecutiva: | UN | ويتيح الكيان التشغيلي المقدِّم للطلب إلى المجلس التنفيذي ما يلي: |
Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. | UN | ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي. |
i) la entidad operacional designada determine que la metodología es apropiada a las circunstancias de la actividad de proyecto y que ha sido debidamente aplicada ; | UN | `1` يقرر الكيان التشغيلي المعين أن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح؛ |
la entidad operacional designada podrá proceder a validar la actividad de proyecto. | UN | ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يقوم بالتصديق على نشاط المشروع. |
Los participantes en el proyecto facilitarán todos los datos reunidos a la entidad operacional designada a efectos de verificación. | UN | ويبلغ المشاركون في المشروع جميع البيانات المجمعة إلى كيان تشغيلي معين لأغراض التثبت منها. |
la entidad operacional solicitante facilitará al órgano de acreditación: | UN | ويوفر الكيان التشغيلي صاحب الطلب لهيئة الاعتماد ما يلي: |
la entidad operacional designada determine que la metodología es apropiada a las condiciones de la actividad de proyecto y ha sido debidamente aplicada; y | UN | `1` أن يقوم الكيان التشغيلي المعين بتقرير صلاحيته المنهجية لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت تطبيقاً سليماً ، و |
la entidad operacional designada comunicará estas preocupaciones a los participantes en el proyecto y éstos podrán ocuparse de las mismas. | UN | ويبلغ الكيان التشغيلي المعني المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل. |
La demostración abarcará todas las posibles fuentes de conflicto de intereses, ya procedan de la entidad operacional misma o de las actividades de órganos asociados; | UN | ويشمل الإثبات كل المصادر المحتملة لتضارب المصالح، سواء نشأت من داخل الكيان التشغيلي أو من أنشطة الهيئات ذات الصلة؛ |
Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. | UN | ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي. |
i) la entidad operacional designada señala a la junta ejecutiva que es apropiada a las circunstancias de la actividad de proyecto y que se ha aplicado debidamente; | UN | `1` يوصي الكيان التشغيلي المعين المجلس التنفيذي بأن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح؛ |
la entidad operacional que solicite ser acreditada facilitará: | UN | ويتيح الكيان التشغيلي المقدِّم للطلب ما يلي: |
la entidad operacional que solicite ser acreditada facilitará: | UN | ويتيح الكيان التشغيلي المقدِّم للطلب ما يلي: |
Las Partes podrían pedir al Fondo Multilateral que ejerza como la entidad operacional de un mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. | UN | 194- يمكن للأطراف أن تطلب إلى الصندوق متعدد الأطراف أن يقوم مقام الكيان التشغيلي للآلية المالية لاتفاقية روتردام. |
la entidad operacional que solicite ser acreditada facilitará: | UN | ويتيح الكيان التشغيلي المقدِّم للطلب ما يلي: |
45. la entidad operacional designada examinará la información facilitada para determinar si es suficiente para llegar a una decisión respecto de si registrar la actividad de proyecto. | UN | 45- يستعرض الكيان التشغيلي المعين المعلومات المقدمة للبت في ما إذا كانت كافيةً لاتخاذ قرار بشأن تسجيل نشاط المشروع. |
Una vez que la junta ejecutiva haya aprobado la metodología alternativa para la base de referencia, la entidad operacional designada determinará si la metodología es adecuada a las circunstancias de la actividad de proyecto y ha sido debidamente aplicada. | UN | وعند موافقة المجلس التنفيذي على منهجية خط الأساس البديلة يقرر الكيان التشغيلي المعين أن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح. |
91. la entidad operacional designada contratada por los participantes en el proyecto que se encargue de la verificación: | UN | 91- يقوم الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقد معه المشاركون في المشروع الذين يضطلعون بعملية التحقق بما يلي: |
La junta ejecutiva sólo podrá recomendar que se suspenda o revoque la designación después de que la entidad operacional designada haya tenido la posibilidad de ser escuchada. | UN | ولا يجوز للمجلس التنفيذي أن يوصي بتعليق أو سحب تعيين إلا بعد أن تتاح للكيان التشغيلي المعين فرصة عقد جلسة استماع. |
i) la entidad operacional solicitante dispondrá de una estructura documentada que proteja su imparcialidad, incluidas disposiciones que garanticen la imparcialidad de sus operaciones; | UN | `1` يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛ |
El período de acreditación puede ser renovado por el participante en el proyecto por períodos de cinco años, siempre que la entidad operacional designada determine que la actividad de proyecto sigue cumpliendo con los criterios originales relativos [al umbral y] a la base de referencia, utilizando datos actualizados.] | UN | ويجوز للمشارك في المشروع تجديد هذه الفترة لخمس سنوات أخرى شريطة أن يقرر الكيان التنفيذي المعين أن نشاط المشروع يظل مستوفياً [الحد الأدنى] الأساسي [و] معايير خط الأساس باستخدام البيانات المستكملة.] |
la entidad operacional designada que realice la verificación deberá2: | UN | يقوم كيان التشغيل المعين الذي يتولى التحقيق بما يلي: |
180. Opción 2: La verificación corre a cargo de una entidad operacional designada seleccionada por los participantes en el proyecto, independiente de la entidad operacional designada que validó el proyecto2. | UN | 180- الخيار 2: يقوم بالتحقق كيان تشغيل معين يختاره المشاركون في المشروع، أي أنه كيان مستقل عن كيان التشغيل المعين الذي صدق على المشروع(2). |