"la entrada al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من دخول
        
    • من الدخول إلى
        
    • المدخل إلى
        
    • ومدخل
        
    • الدخول الى
        
    • عند مدخل
        
    • حتى الساعة ٠٠
        
    • مدخل إلى
        
    De no ser por los esfuerzos de un guardia de seguridad israelí que impidió a la terrorista la entrada al centro comercial, el número de muertos y heridos habría sido mucho mayor. UN ولولا قيام حارس الأمن الإسرائيلي بمنع المفجرة من دخول السوق لارتفع كثيرا عدد القتلى والمصابين.
    :: Prohibirle la entrada al territorio denegándole el visado; UN :: سواء بمنعه من دخول الإقليم برفض منحه التأشيرة.
    La fuente sostiene que las autoridades chinas limitaron significativamente el acceso al proceso; durante el juicio no se permitió la entrada al tribunal de periodistas, representantes diplomáticos extranjeros y familiares de Liu Xiaobo, salvo dos. UN وادَّعى المصدر أن السلطات الصينية فرضت قيوداً شديدة على حضور المحاكمة؛ فمُنع الصحافيون وممثلو السلك الدبلوماسي الأجانب وجميع أفراد أسرة ليو شياوبو باستثناء شخصين من دخول قاعة المحكمة لحضور المحاكمة.
    Los puestos de control fronterizo no permitirán la entrada al país de esas personas. UN وبذلك يمنع هؤلاء الأشخاص من الدخول إلى البلد عبر الموانئ ومحطات التفتيش الحدودية.
    La cara marca la entrada al valle, la puerta al santuario. Open Subtitles الوجه الذي يشير إلى المدخل إلى الوادي ، البوابة إلى الضريح
    ESTACION DE SERVICIO PARA AUTOMOVILES La estación de servicio está ubicada en el tercer sótano del garaje, entre la plataforma de carga y la entrada al garaje, y atiende de lunes a viernes, de 8.00 a 17.00 horas. UN تقع محطة الخدمة في الطابق السفلي الثالث من المرأب، وذلك بين رصيف التحميل ومدخل المرأب. وهي تفتح من الساعة ٠٠/٨ حتى الساعة ٠٠/١٧ من يوم الاثنين الى يوم الجمعة.
    Los servicios de emergencia han asegurado la entrada al edificio, revisan el lugar en busca de supervivientes. Open Subtitles خدمات الطوارئ هذا المضمون الدخول الى البناية , تجوب المكان للناجين.
    El Grupo también informó al Comité de que a uno de sus expertos seguía denegándosele la entrada al Sudán. UN وأبلغ الفريق اللجنة أيضا بأن أحد خبرائه لا يزال ممنوعا من دخول السودان.
    Se han adoptado medidas administrativas que impiden la entrada al territorio de Estonia o el tránsito a través de él de las personas designadas. UN وقد اتُّخذت تدابير إدارية تمنع الأشخاص المحددين من دخول إقليم إستونيا أو المرور عبره.
    los ductos están en lo alto de los pisos de los cuartos, así es como llegamos a la entrada al techo. Open Subtitles ـ القنوات في فراغات الزحف فوق هذا الطابق العلوي ـ هكذا سنتمكن من دخول السطح
    Creo que se nos va a prohibir la entrada al Club de Perros. Open Subtitles على الاغلب سيتم منعنا من دخول نادي الكلاب
    Skinner te ha expulsado, nos prohíbe hablar contigo y te ha prohibido la entrada al edificio. Open Subtitles سكينر علق عملك حرمنا من التكلم معك, ومنعك من دخول البناية
    Siento interrumpir así, pero me han prohibido la entrada al plató. Open Subtitles أعتذر عن التطفل هكذا لكنهم منعوني من دخول الأستوديو
    Después de todo, no hay pecado tan terrible que prohíba la entrada al Reino del Cielo. Open Subtitles فبعد كل شيء ، لا يوجد ذنب بتلك العظمة التي يُمكنها منعك من دخول مملكة النعيم
    Un oficial del Ministerio del Interior había decidido prohibirles la entrada al país porque venían a expresar su solidaridad con los palestinos y suponían una amenaza al orden público. UN وقرر المسؤول في وزارة الداخلية منعهم من دخول البلد لأنهم جاءوا للتعبير عن تضامنهم مع الفلسطينيين ويشكلون تهديدا للأمن العام.
    En caso de reincidencia, serán remitidos al juzgado para su deportación y se les prohibirá la entrada al país en el futuro. UN مخالفتهم للمرة الأولى وفي حال تكرار المخالفة يحالون إلى القضاء ومن ثم يطردون ويمنعون من الدخول إلى القطر.
    Siguen imponiéndose graves restricciones a la vigilancia eficaz de los derechos humanos y algunas organizaciones de derechos humanos, entre ellas Amnistía Internacional, aún tienen prohibida la entrada al territorio. UN كما أن القيود الصارمة على عمليات الرصد الفعالة لحقوق اﻹنسان لا تزال قائمة وتظل بعض منظمات حقوق اﻹنسان بما فيها منظمة العفو الدولية محرومة من الدخول إلى الاقليم نهائيا.
    Buscamos la entrada al mercado de los trolls. ¿Nos ayudas? Open Subtitles نحن نبحث عن المدخل إلى سوق المخلوقات الغريبة هل هناك أي أدلة؟
    ¿Pero la entrada al velódromo era por aquí? Open Subtitles نعم ولكن كان المدخل إلى ملعب فيلودروم هنا؟ أجـل
    8. Tiene 3.165 km de costa sobre el mar de Arabia, la entrada al océano Índico y el golfo de Omán, así como la entrada al golfo de Arabia en el estrecho de Ormuz. Tiene varias islas pequeñas en el golfo de Omán, el estrecho de Ormuz y el mar de Arabia y limita con la República del Yemen, el Reino de Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos. UN 8- تطل سواحلها التي تمتد لأكثر من165 3 كم على بحر العرب ومدخل المحيط الهندي وخليج عمان ومدخل الخليج العربي في مضيق هرمز، ويتبعها عدد من الجزر الصغيرة في خليج عمان ومضيق هرمز وبحر العرب، وتشترك بحدود برية مع الجمهورية اليمنية والمملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة.
    El Sr. Rothstein tiene reservas... acerca de la entrada al comercio de la heroína, más que probablemente porque su negocio está sufriendo. Open Subtitles السيد روثستين لديه بعض التحفظات حول الدخول الى تجارة الهيروين اكثر من المعتاد لان عمله يعاني
    Doce residentes sufrieron heridas leves durante los enfrentamientos con soldados de las FDI en la entrada al pueblo. UN وأصيب ١٢ من المقيمين بإصابات خفيفة أثناء مواجهات مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند مدخل القرية.
    La estación de servicio está ubicada en el tercer sótano del garaje, entre la plataforma de carga y la entrada al garaje, y atiende de lunes a viernes, de 8.00 a 17.00 horas. UN تقع محطة الخدمة في الطابق السفلي الثالث من المرأب، بين رصيـف التحميــل ومدخــل المــرأب. وهي مفتوحة من الساعة ٠٠/٨ حتى الساعة ٠٠/١٧ من يوم الاثنين الى يوم الجمعة.
    Reúnase conmigo en la excavación ahora mismo, en la entrada al túnel 7. Open Subtitles مقابلتي في موقع حفر الآن، عند مدخل إلى نفق 7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus