"la entrada en vigor de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدء نفاذ الاتفاقية
        
    • دخول الاتفاقية حيز النفاذ
        
    • لبدء نفاذ الاتفاقية
        
    • بدء نفاذ اتفاقية
        
    • ببدء نفاذ الاتفاقية
        
    • بدء سريان الاتفاقية
        
    • لبدء نفاذ اتفاقية
        
    • ببدء نفاذ اتفاقية
        
    • نفاذ اﻻتفاقية
        
    • لدخول الاتفاقية حيز النفاذ
        
    • بدء النفاذ
        
    • بدء سريان اتفاقية
        
    • بدء نفاذ هذه الاتفاقية
        
    • ببدء سريان الاتفاقية
        
    • دخول الاتفاقية حيز التنفيذ
        
    La objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre la República Arabe Siria e Italia. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وايطاليا.
    La objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre la República Arabe Siria e Italia. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وايطاليا.
    la entrada en vigor de la Convención ha desencadenado nuevas actividades y la necesidad de nuevas esferas de cooperación entre los Estados. UN وأدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ إلى قيام أنشطة جديدة وأبرز الحاجة إلى استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين الدول.
    - Minas antipersonal destruidas después de la entrada en vigor de la Convención UN الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    Fase de alto nivel de la Conferencia: el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención UN الجزء الرفيع المستوى: الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية
    Esta observación no constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y Qatar. UN غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وقطر.
    La objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre Mauritania y Suecia. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عائقا أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين موريتانيا والسويد.
    Esta objeción no impide la entrada en vigor de la Convención entre Micronesia y Finlandia. UN ولا يمنع هذا الاعتراض من بدء نفاذ الاتفاقية في مجملها بين ميكرونيزيا وفنلندا.
    Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre Omán y Finlandia. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية في مجملها بين عُمان وفنلندا.
    la entrada en vigor de la Convención servirá para consolidar y reforzar las disposiciones que han recibido ya una aceptación general. UN ومن شأن بدء نفاذ الاتفاقية أن يوطد ويقوى اﻷحكام التي سبق أن لقيت قبولا عاما.
    La primera reunión de la Conferencia de las Partes se celebrará a más tardar un año después de la entrada en vigor de la Convención. UN والاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف يجب أن ينعقد قبل مرور عام واحد من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Desde la entrada en vigor de la Convención en 1994, el número de Estados partes se ha elevado a 138. UN ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام 1994، زاد عدد الدول الأطراف فيها حتى أصبح 138 دولة.
    En cuanto a las existencias, más de 30 millones de minas han sido destruidas desde la entrada en vigor de la Convención. UN وفي الحالات التي يتعلق فيها الأمر بمخزونات الألغام، دمر أكثر من 30 مليون لغم منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Se eligió a seis miembros adicionales del Comité poco más de dos años después de la entrada en vigor de la Convención. UN وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Fase de alto nivel de la Conferencia: el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención UN الجزء الرفيع المستوى: الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية
    Los países convinieron asimismo en establecer mecanismos de fiscalización hasta la entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وتعهدت البلدان المعنية بوضع ترتيبات للتفتيش بانتظار بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Para concluir mis observaciones quiero reiterar que, como una de las principales naciones marítimas, el Japón celebra de todo corazón la entrada en vigor de la Convención. UN وفي ختام ملاحظاتي اليوم، أود أن أكرر أن اليابان، بوصفها دولة بحرية رائدة، ترحب ترحيبا حارا ببدء نفاذ الاتفاقية.
    32. Sin duda alguna, es conveniente adoptar estos procedimientos lo antes posible después de la entrada en vigor de la Convención. UN ٢٣- ومن الواضح أن من المرغوب فيه اعتماد هذه الاجراءات في أبكر وقت ممكن بعد بدء سريان الاتفاقية.
    Por último, nos aproximamos al primer aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Químicas. UN ونحن نقترب أخيراً من الذكرى اﻷولى لبدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Rusia celebra la entrada en vigor de la Convención sobre el Derecho del Mar de 1982. UN ترحب روسيا ببدء نفاذ اتفاقية عام ١٩٨٢ بشأن قانون البحار.
    En esos exámenes se concluyó que la COI debía prepararse para la entrada en vigor de la Convención. UN وكانت نتيجة هذه الاستعراضات أنه يجب على اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية أن تتهيأ لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Los Estados Partes deben presentar un informe inicial dos años después de la entrada en vigor de la Convención en el Estado Parte. UN التقارير اﻷولية المطلوب تقديمها في عام ٢٩٩١ الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز
    No menos importante ha sido la entrada en vigor de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ولا يقل عن ذلك أهمية بدء سريان اتفاقية قانون البحار.
    El Gobierno de Suecia objeta a las reservas mencionadas y considera que constituyen un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y la República de Maldivas. UN وتعترض حكومة السويد على هذه التحفظات وتعتبر أنها تشكل عقبة تحول دون بدء نفاذ هذه الاتفاقية بين السويد وجمهورية ملديف.
    Su delegación agradece las medidas adoptadas para agilizar la entrada en vigor de la Convención. UN وأعرب عن تقدير وفده للجهود المبذولة للإسراع ببدء سريان الاتفاقية.
    Aún más importante es que desde la entrada en vigor de la Convención en 1997 haya aumentado enormemente la (Sr. Wan A. Yusri, Malasia) UN والأهم من ذلك أن وعي الجمهور بمكافحة استعمال الألغام تعزز كثيراً أيضاً منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus