"la erradicación de la pobreza como" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضاء على الفقر بوصفه
        
    • القضاء على الفقر باعتباره
        
    • استئصال الفقر باعتباره
        
    • للقضاء على الفقر باعتباره
        
    • مسألة القضاء على الفقر بوصفها
        
    Muchos representantes y organizaciones no gubernamentales citaron la erradicación de la pobreza como prioridad sumamente importante. UN وورد ذكر القضاء على الفقر بوصفه أولوية عليا على لسان ممثلين عديدين والمنظمات غير حكومية.
    Recuadros la erradicación de la pobreza como prioridad de organizaciones seleccionadas del sistema de las Naciones Unidas UN القضاء على الفقر بوصفه أولوية اختيار لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    La erradicación de la pobreza, como clave para la solución de muchos de los problemas socioeconómicos que encara el país, es una de las principales prioridades del Gobierno. UN ومن أهم أولويات الحكومة القضاء على الفقر بوصفه مفتاحا لحل العديد من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها البلد.
    Debido a que la pobreza es tan generalizada, opinamos que la Comisión debería adoptar la perspectiva de la erradicación de la pobreza como el tema de su período extraordinario de sesiones el año próximo. UN ونظرا لتفشي الفقر، نرى أن اللجنة ينبغي أن تعتمد منظورا بشأن " القضاء على الفقر " باعتباره موضوعها اﻷساسي أثناء دورتها الاستثنائية في العام القادم.
    Tanto el Programa 21 como el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo hacen hincapié en la erradicación de la pobreza como condición necesaria para el logro efectivo del desarrollo sostenible y promueven un enfoque centrado en el ser humano. UN 21 - ويؤكد جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية أهمية القضاء على الفقر باعتباره شرطاً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة بفعالية، ويشجع كلاهما على اتباع نهج محوره الإنسان.
    El Gobierno ha designado al Ministerio de Planificación como centro de coordinación para la aplicación del Programa de Acción, que incluye la erradicación de la pobreza como uno de los objetivos clave. UN فقد حددت الحكومة وزارة التخطيط كمركز تنسيق لتنفيذ برنامج العمل، الذي يتضمن استئصال الفقر باعتباره أحد اﻷهداف الرئيسية.
    Otro grupo destacó la importancia fundamental de la erradicación de la pobreza como prioridad general de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ورأت مجموعة أخرى أهمية تأكيد الطابع المحوري للقضاء على الفقر باعتباره الأولوية المهيمنة للمجتمع الدولي وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    la erradicación de la pobreza como prioridad de organizaciones UN القضاء على الفقر بوصفه أولوية اختيار
    En el memorando se indicaba la erradicación de la pobreza como cuestión de máxima urgencia de la colaboración del PNUD y el CIBS y se incluían sugerencias para el cumplimiento práctico y eficaz de los acuerdos alcanzados en la Cumbre. UN وأبرزت المذكرة القضاء على الفقر بوصفه أولوية عليا للتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس، وشملت اقتراحات من أجل التنفيذ العملي والفعال لاتفاقات القمة.
    Esta evaluación utiliza la erradicación de la pobreza como un estudio monográfico para examinar los vínculos pero no proporciona una evaluación independiente de las actividades de erradicación de la pobreza. UN ويستخدم التقييم موضوع القضاء على الفقر بوصفه دراسة حالة إفرادية لمناقشة تلك الصلات، ولكنه لا يقدم تقييما مستقلا لأنشطة القضاء على الفقر.
    A raíz de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague ha surgido un amplio consenso a escala mundial sobre la erradicación de la pobreza como objetivo prioritario de las políticas de desarrollo y la cooperación en esa esfera. UN وبعد مؤتمر القمة العالمي المعقود في كوبنهاغن عن التنمية الاجتماعية، ظهر توافق كبير للآراء في كل أنحاء العالم عن القضاء على الفقر بوصفه هدفا له أولوية في السياسات الإنمائية والتعاون الإنمائي.
    El Grupo espera con interés celebrar un debate sobre los distintos proyectos de resolución que se presentarán en el marco de este tema sin dejar de lado la erradicación de la pobreza como requisito previo para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وقالت إن المجموعة تتطلع قدما إلى مناقشة مختلف مشاريع القرارات التي ستقدم في إطار هذا البند، وتسعى، في الوقت ذاته، إلى الاحتفاظ بتركيز على هدف القضاء على الفقر بوصفه شرطا أساسيا لازما للنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    El Sr. Bhattarai (Nepal) dice que la Conferencia Río+20 ha identificado correctamente la erradicación de la pobreza como el mayor desafío que se plantea al mundo. UN 74 - السيد بهاتاراي (نيبال): قال إن مؤتمر ريو+20 حدد بوجه حق القضاء على الفقر بوصفه التحدي الأكبر الذي يواجه العالم.
    22. Acoge con beneplácito la integración de la erradicación de la pobreza como prioridad general de los planes estratégicos de algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con sus mandatos; UN 22 - يرحب بإدماج القضاء على الفقر بوصفه الأولوية الرئيسية للخطط الاستراتيجية لبعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا لولايتها؛
    22. Acoge con beneplácito la integración de la erradicación de la pobreza como prioridad general en los planes estratégicos de algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con sus mandatos; UN 22 - يرحب بإدماج القضاء على الفقر بوصفه الأولوية المهيمنة في الخطط الاستراتيجية لبعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا لولاياتها؛
    En todos los marcos de cooperación del sexto ciclo concluidos por los países (nueve antes del segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva de 1997) figura la erradicación de la pobreza como principal esfera programática. UN وجميع البلدان التي أكملت إطارها التعاوني القطري للدورة السادسة )٩ بلدان قبل الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧( تشدد على القضاء على الفقر بوصفه مجالا برنامجيا رئيسيا.
    18. Reafirma la importancia de la erradicación de la pobreza como objetivo general de los procesos en curso de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; UN 18 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفاً من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    18. Reafirma la importancia de la erradicación de la pobreza como objetivo general de los procesos en curso de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; UN " 18 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    19. Reafirma la importancia de la erradicación de la pobreza como objetivo general de los procesos iniciados para dar seguimiento a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; UN 19 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    Por ello, el Perú concuerda decididamente con la consideración del tema de la erradicación de la pobreza como uno de los objetivos importantes de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, en su calidad de única organización internacional cuyo mandato comprende la paz, la seguridad, el bienestar de sus poblaciones, el desarrollo y los derechos humanos. UN وتوافق بيرو على ضرورة النظر في استئصال الفقر باعتباره أحد الأهداف الأكثر أهمية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. فالأمم المتحدة هي المنظمة الدولية الوحيدة التي تتضمن ولايتها السلم والأمن ورفاه الشعوب والتنمية وحقوق الإنسان.
    Otro grupo destacó la importancia fundamental de la erradicación de la pobreza como prioridad general de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ورأت مجموعة أخرى أهمية تأكيد الطابع المحوري للقضاء على الفقر باعتباره الأولوية المهيمنة للمجتمع الدولي وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    En particular, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico debatió en sus reuniones la erradicación de la pobreza como un tema principal del programa y adoptó medidas detalladas orientadas a la acción. UN وقد ناقشــت اللجنــة الاقتصادية والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيط الهادئ على وجه الخصـوص خــلال اجتماعاتها مسألة القضاء على الفقر بوصفها بندا رئيسيا مدرجا في جدول اﻷعمال واتخذت تدابير مفصلة ذات منحى عملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus