"la escala de sueldos básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدول المرتبات الأساسية
        
    • بجدول المرتبات اﻷساسية
        
    • وجدول المرتبات الأساسية
        
    • لجدول المرتبات الأساسية
        
    • في جدول المرتبات اﻷساسية
        
    • جدول المرتّبات الأساسية
        
    • ويشكل جدول المرتبات اﻷساسية
        
    • مستويات المرتبات الأساسية
        
    • أوصي بأن يبدأ تطبيق جدول المرتبات اﻷساسية
        
    • الجدول الحالي للمرتبات اﻷساسية
        
    • مقادير الرواتب الأساسية
        
    • مقادير المرتبات اﻷساسية
        
    • مستويات جدول المرتبات اﻷساسية
        
    • جدول المرتبات اﻷساسي
        
    • سلّم المرتبات الأساسية
        
    la escala de sueldos básicos/mínimos resultante figura en el anexo IV del presente informe. UN ويرد جدول المرتبات الأساسية الدنيا الناتج عن ذلك في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Modelo para estimar las consecuencias financieras de los cambios de la escala de sueldos básicos UN نموذج تقدير الآثار المالية المترتبة على إدخال تغييرات على جدول المرتبات الأساسية
    2. Escala de contribuciones del personal que ha de utilizarse junto con la escala de sueldos básicos/mínimos UN 2 - جدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستعمل بالاقتران مع جدول المرتبات الأساسية/الدنيا
    Señala también que aprueba las recomendaciones de la CAPI sobre la escala de sueldos básicos/mínimos y las prestaciones por familiares a cargo. UN وأعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وببدلات اﻹعالة.
    Vinculación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos UN جيم - الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا
    El representante de las Naciones Unidas dijo que apoyaba un ajuste del 5,1% en la escala de sueldos básicos/mínimos mediante el método ordinario de incorporar puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico, sin pérdidas ni ganancias. UN 120 - وأعرب ممثل الأمم المتحدة عن تأييده لتسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة 5.1 في المائة، بحيث تنفذ من خلال تطبيق الطريقة القياسية لضم نقاط تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب.
    La Asamblea examinó la relación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos y confirmó los resultados correspondientes. UN وقد استعرضت الجمعية الصلة بين بدل التنقل والمشقة وبين جدول المرتبات الأساسية/الدنيا وأقرت النتائج.
    Y ello es así a pesar de que el Secretario General, en su calidad de representante de todos los jefes ejecutivos, instó recientemente a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) a que abordase la cuestión de un incremento real en la escala de sueldos básicos/mínimos. UN وأضاف قائلا إن ذلك تم بالرغم من أن الأمين العام، بصفته ممثل جميع الرؤساء التنفيذيين، حـث مؤخرا لجنة الخدمة المدنية الدولية على تناول مسألة إحداث زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا.
    La delegación del Japón comparte la grave y generalizada preocupación acerca del continuo desequilibrio en el margen y en la escala de sueldos básicos/mínimos, en particular en las categorías D-1/D-2, e insta a la CAPI a que tome medidas para reducirlo. UN ويساور وفده ما يساور وفودا كثيرة غيره من قلق بالغ بشأن عدم التوازن المستمر في هامش جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، ولا سيما في الرتبتين مد - 1/مد - 2، وحث اللجنة على اتخاذ إجراء لتقليل ذلك.
    la escala de sueldos básicos/mínimos propuesta figura en el anexo V. UN ويرد جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المقترح في المرفق الخامس.
    2. Escala de contribuciones del personal que ha de utilizarse junto con la escala de sueldos básicos/mínimos UN 2 - جدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران مع جدول المرتبات الأساسية/الدنيا
    El Presidente de la CAPI recuerda que, frente al desequilibrio existente en el margen, algunos sugirieron que se estudiara la posibilidad de otorgar un aumento real en la escala de sueldos básicos y mínimos. UN وذكّر أن عدم التوازن الملحوظ في هذا الهامش دفع بالبعض إلى اقتراح دراسة مسألة زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا.
    Sin perjuicio de aprobar el incremento de la escala de sueldos básicos y mínimos del cuadro orgánico y categorías superiores que recomienda la CAPI, la Unión Europea estima que habría que estudiar la cuestión del aumento de dicha escala en términos reales. UN وبينما يؤيد الاتحاد الأوروبي إحداث زيادة في جدول المرتبات الأساسية الدنيا للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها كما أوصت بذلك اللجنة، فإنه يرى أنه ينبغي دراسة مسألة إحداث زيادة فعلية في جدول المرتبات.
    No obstante, la revisión supondrá un aumento de la escala de pagos por separación del servicio, y las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles que se abonen al personal que tenga derecho a ellas, ya que dichos pagos se determinan en función de la escala de sueldos básicos. UN غير أن التنقيح سيتتبع زيادة في مدفوعات نهاية الخدمة وفي بدلات التنقل والمشقة التي تدفع لمن يستحقها من الموظفين، حيث يستخدم جدول المرتبات الأساسية لتحديد هذه المدفوعات.
    la escala de sueldos básicos/mínimos recomendada figura en el anexo IV. UN ويرد جدول المرتبات الأساسية/الدنيا في المرفق الرابع.
    En relación con la escala de sueldos básicos/mínimos, habida cuenta de que el margen está por debajo del punto medio, no corresponde ajustar la escala en esta etapa. UN وفيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا، قال إنه لا داعي لزيادة جدول المرتبات في هذه المرحلة نظرا ﻷن الهامش يقع حاليا فوق نقطة الوسط.
    En el contexto de las recomendaciones para la aplicación del principio Noblemaire, la escala de sueldos básicos/mínimos recomendada tenía por objeto, entre otros, que el margen de la remuneración neta fuera de 115 en 1996. UN وفي سياق التوصيات المتعلقة بتطبيق مبدأ نوبلمير، كان المقصود بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا الموصى به بوصفه إجراء يهدف الى جملة أمور، منها إعادة هامش اﻷجر الصافي الى ١١٥ في عام ١٩٩٦.
    La FICSA apoyó enérgicamente el mantenimiento de la vinculación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos. UN وأيد ممثل الاتحاد بشدة الإبقاء على الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    La Comisión tomó conocimiento de la información proporcionada y estuvo de acuerdo con el ajuste propuesto de la escala de sueldos básicos/mínimos. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات الموفرة ووافقت على التعديل المقترح لجدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    También apoya la recomendación de que se aumente la escala de sueldos básicos/mínimos con efecto a partir del 1º de marzo de 1994. UN وأعلن أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد أيضا التوصية بزيادة جديدة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا ابتداء من ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión relativa a un aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos, que figura en el anexo III, se estiman en aproximadamente 349.000 dólares por año, a nivel de todo el sistema. UN تقدّر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن الزيادة في جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الثالث بحوالي 0.349 مليون دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    la escala de sueldos básicos/mínimos formaba parte de un conjunto integrado de medidas en el que se eliminaron las categorías negativas del ajuste por lugar de destino. UN ويشكل جدول المرتبات اﻷساسية/ الدنيا جزءا لا يتجزأ من مجموعة من التدابير ألغي فيها السلبي من فئات تسوية المقر.
    El sueldo básico bruto y neto será ajustado cada vez que la Asamblea General decida ajustar la escala de sueldos básicos brutos y netos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores; UN ويعدل الراتب الأساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مستويات المرتبات الأساسية الاجمالية والصافية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا؛
    Como la escala de sueldos básicos/mínimos y el aumento de un 5,1% mediante el sistema de ajuste por lugar de destino habrían de hacerse efectivos el 1º de marzo y el 1º de julio de 1996, respectivamente, las consecuencias financieras estimadas para 1996 serían de 103,6 millones de dólares. UN ونظرا ﻷنه قد أوصي بأن يبدأ تطبيق جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وزيادة نسبة ٥,١ في المائة بواسطة نظام تسوية مقر العمل اعتبارا من ١ آذار/مارس و ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ على التوالي، فإن اﻵثار المالية المقدرة لعام ١٩٩٦ هي ١٠٣,٦ مليون دولار.
    120 La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que, con efecto a partir del 1º de marzo de 1994, se aumentara la escala de sueldos básicos/mínimos vigente para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en un 3,6% mediante la consolidación de parte del ajuste por lugar de destino. UN ١٢٠ قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بزيادة الجدول الحالي للمرتبات اﻷساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة ٣,٦ في المائة عن طريق ضم تسوية مقر العمل، اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    El sueldo básico bruto y neto será ajustado cada vez que la Asamblea General decida ajustar la escala de sueldos básicos brutos y netos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores; UN ويعدّل الراتب الأساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مقادير الرواتب الأساسية الاجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا؛
    El sueldo básico bruto y neto será ajustado cada vez que la Asamblea General decida ajustar la escala de sueldos básicos brutos y netos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores; UN ويعدل الراتب اﻷساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مقادير المرتبات اﻷساسية الاجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا ؛
    Por lo que se refiere a estas últimas consideraciones, se observó asimismo que la práctica del régimen común de contratar a un número considerable de funcionarios en los niveles intermedio y superior, en vez de hacerlo en categorías subalternas, obligaba a ofrecer niveles de remuneración competitivos en todos y cada uno de los niveles de la escala de sueldos básicos. UN وفيما يتعلق بهذه الاعتبارات اﻷخيرة، أشير أيضا إلى أن الممارسة المتبعة في النظام الموحد بالنسبة لتعيين أعداد كبيرة من الموظفين في المستويات الوسطى والعليا، بدلا من مجرد التعيين في مستويات الالتحاق للمبتدئين، إنما تعني ضرورة توفير معدلات أجور قادرة على المنافسة في كل مستوى من مستويات جدول المرتبات اﻷساسية.
    Desde el examen amplio de 1989, los multiplicadores tenían una relación directa con la paga, dado que los multiplicadores, al ser multiplicados por el 1% de la escala de sueldos básicos, determinaban el monto real del ajuste por lugar de destino pagado en cada lugar. UN ومنذ الاستعراض الشامل الذي أجري في عام ١٩٨٩، ظلت المضاعفات تتصل على نحو مباشر باﻹجر المدفوع باعتبار أن المضاعفات، عندما تضرب في ١ في المائة من جدول المرتبات اﻷساسي تحدد المبلغ الفعلي لتسوية مقر العمل المدفوعة في كل موقع.
    Por consiguiente, la CAPI recomendó, y la Asamblea General aprobó, un ajuste del 1,88% en la escala de sueldos básicos mínimos para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores sin pérdidas ni ganancias incorporando en la escala el 1,88% de ajuste por lugar de destino. UN وبناء على ذلك، أوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية بتعديل سلّم المرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 1.88 في المائة على ألا يترتـب على ذلـك كسـب أو خسـارة، وذلـك بادماج الـ 1.88 في المائة من تسوية مقر العمل في السلّم، ووافقت الجمعية العامة على هذه التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus