Monumento Permanente en las Naciones Unidas a las víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos | UN | النُصُب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لتخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
El ex Primer Ministro de la India, Jawaharial Nehru, calificó la Esclavitud y la Trata Transatlántica como una tragedia infinita. | UN | لقد وصف رئيس وزراء الهند الأسبق جواهر لال نهرو الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأنها مأساة فادحة. |
Monumento permanente para honrar a las víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos | UN | إنشاء نصب تذكاري دائم إكراما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos | UN | اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Fondo fiduciario para el monumento permanente en honor de las víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos | UN | الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم تكريما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Reunión conmemorativa con ocasión del Día Internacional de Recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos 81ª | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Reunión conmemorativa extraordinaria con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Con este Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos nos comprometemos a recordar, reconocer y restituir. | UN | وفي هذا اليوم الدولي لتذكر ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، فإننا نتذكر ذلك ونقر بوقوعه ونستعيد ذكراه. |
Hoy se conmemora el Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. | UN | اليوم، نحتفل باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
La Asamblea General ha concluido así su reunión conmemorativa en ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. | UN | وبذلك تختتم الجمعية العامة جلستها التذكارية بمناسبة اليوم العالمي لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Por último, el Grupo acoge con agrado la decisión de erigir un monumento permanente a las víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos. | UN | ورحب، أخيرا، بالقرار الخاص بإقامة نصب تذكاري دائم تكريما لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي. |
Reunión conmemorativa con ocasión del Día Internacional de Recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos 103ª | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Reunión conmemorativa de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de Recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos 68ª | UN | اجتماع الجمعية العامة التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Varios oradores también celebraron los esfuerzos del Departamento para conmemorar el primer Día internacional de recuerdo de las víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos. | UN | وأشاد المتكلمون أيضا بما تبذله الإدارة من جهود للاحتفال باليوم الدولي الأول لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Hace dos años, reconocimos en este mismo Salón que la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos representan uno de los capítulos más vergonzosos en la historia de la humanidad. | UN | وقبل عامين، اعترفنا في نفس هذه القاعة بأن الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي نقطة من أسوأ النقاط الوضيعة في تاريخ البشرية. |
Algunos oradores también alabaron al Departamento por sus esfuerzos encaminados a señalar el primer Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. | UN | وأشاد المتكلمون أيضا بما بذلته الإدارة من جهود للاحتفال باليوم الدولي الأول لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Es claro que el racismo, al igual que la discriminación racial y el prejuicio, proyecta una mancha reprobable en muchas sociedades en todo el mundo, y se ha determinado sin lugar a dudas que su génesis fue la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos. | UN | ومن الواضح أن العنصرية والتمييز العنصري والتحامل لا تزال تشكل وصمة مدمرة تلطخ العديد من المجتمعات في جميع أرجاء العالم، ولا يمكن إنكار ثبوت صلاتها بنشأة الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Apoyamos los esfuerzos de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y de la Unión Africana por erigir en las Naciones Unidas un monumento permanente a quienes sufrieron la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos y por nombrar un embajador de buena voluntad encargado de coordinar esas actividades. | UN | وندعم جهود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي لإقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة، للذين عانوا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، ولتسمية رسول للخير لتنسيق تلك الأنشطة. |
Es un honor participar en el debate sobre la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos, en particular porque represento a un país y a una región en los que se originó la idea de incluir esta cuestión en el programa de las Naciones Unidas. | UN | إنه لشرف لي أن أشارك في المناقشة بشأن الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وخصوصا أنني أمثِّل البلد، وفي الحقيقة المنطقة، التي انطلقت منها فكرة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Lo que es más importante, esperamos que la Asamblea General continúe desempeñando un papel prominente en la concienciación de las generaciones futuras sobre las consecuencias, las lecciones y el legado de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos y sobre los peligros del racismo y los prejuicios. | UN | وأهم من ذلك، نأمل أن تواصل الجمعية العامة القيام بدور بارز في توعية الأجيال المستقبلية بعواقب ودروس وإرث الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، ومخاطر العنصرية والتحيز. |
El Presidente (habla en árabe): la Esclavitud y la Trata Transatlántica de esclavos que duró 400 años fueron repugnantes e inhumanas, y marcan el punto de inflexión más bajo en la historia de la humanidad. | UN | الرئيس: كانت العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي التي دامت 400 عاما من أبغض ما عرفه تاريخ البشرية وأظهره تجردا من الإنسانية وأشده انحطاطا. |