1980 Diplomado de la Escuela Nacional de la Magistratura, en París | UN | ٠٨٩١ دبلوم المدرسة الوطنية للقضاء في باريس |
- Enero a junio de 1985: Pasantía de perfeccionamiento en la Escuela Nacional de la Magistratura de París | UN | - من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ٥٨٩١: دورة تدريبية متعمقة، المدرسة الوطنية للقضاء في باريس. |
Magistrado; miembro de la Misión Interministerial de Investigación sobre los Mercados Públicos; profesor de derecho penal, económico y financiero de la Escuela Nacional de la Magistratura | UN | قاض، عضو البعثة الوزارية للتحقيق في الصفقات العمومية؛ مدرس القانون الجنائي الاقتصادي والمالي في المدرسة الوطنية للقضاء |
Pasantía de perfeccionamiento en la Escuela Nacional de la Magistratura de París y en el Tribunal de Primera Instancia de Marsella. | UN | تدريب تأهيلي في المعهد الوطني للقضاء في باريس وفي محكمة الدرجة الأولى بمرسيليا. |
Para responder a las necesidades de una población que desea una justicia más creíble, se ha reorganizado la Escuela Nacional de la Magistratura. | UN | وتلبية لرغبة السكان في توفير المزيد من المصداقية للعدالة، أعيد تنظيم المدرسة الوطنية للقضاة. |
También es él quien desempeña la Presidencia del Consejo de Administración de la Escuela Nacional de la Magistratura. | UN | وهو أيضاً من يرأس مجلس إدارة مدرسة القضاة الوطنية. |
Diploma de la Escuela Nacional de la Magistratura de Francia | UN | حاصل على دبلوم المدرسة الوطنية للقضاء في فرنسا |
Encargado de trabajos y de conferencias de derecho penal en la Facultad de Derecho de París desde 1965, también es catedrático en la Escuela Nacional de la Magistratura desde 1972. | UN | واضطلع بمسؤولية أعمال ومحاضرات القانون الجنائي بكلية حقوق باريس منذ عام ١٩٦٥، وعمل أيضا محاضرا في المدرسة الوطنية للقضاء منذ عام ١٩٧٢. لي هاوباي |
Julio de 1979 Diploma de la Escuela Nacional de la Magistratura. | UN | حزيران/يونيه 1979 دبلوم المدرسة الوطنية للقضاء. |
Por último, la Escuela Nacional de la Magistratura facilita la difusión en Francia y en el extranjero de la legislación francesa sobre lucha contra el terrorismo. | UN | وأخيرا، يتيح التدريب الذي توفره المدرسة الوطنية للقضاء نشر مضمون النصوص التشريعية الفرنسية لمكافحة الإرهاب من فرنسا إلى الخارج. |
El Sr. Bhagwati pide más información sobre la gestión y las actividades de la Escuela Nacional de la Magistratura y de secretaría de Tribunales. | UN | 33 - السيد باغواتي: طلب معلومات إضافية عن إدارة المدرسة الوطنية للقضاء وموظفي المحاكم، وأنشطتها. |
Se organiza también una capacitación análoga a nivel de la Escuela Nacional de la Magistratura y la Secretaría Judicial y de la Escuela Nacional de Administración Penitenciaria, como parte de la formación inicial y la capacitación permanente. | UN | وستنظّم كذلك دورات تدريبية مماثلة على مستوى المدرسة الوطنية للقضاء وسجلات المحاكم، وعلى مستوى المدرسة الوطنية لإدارة السجون، في إطار دورات التدريب الأولي والتدريب المتواصل. |
1978 a 1980: Diploma de la Escuela Nacional de la Magistratura (París) | UN | 1978-1980- شهادة من المدرسة الوطنية للقضاء (الكلية الوطنية للقضاة)، باريس |
Beca de perfeccionamiento en la Escuela Nacional de la Magistratura de París y en el Tribunal de Primera Instancia de Marsella. | UN | الدراسات دورة تدريبية في المعهد الوطني للقضاء في باريس والمحكمة العليا في مرسيليا |
También es él quien preside el Consejo de Administración de la Escuela Nacional de la Magistratura. | UN | وهو أيضاً من يرأس مجلس إدارة المعهد الوطني للقضاء. |
Encargado de Conferencias sobre derechos humanos y sobre el CERD en la Escuela Nacional de la Magistratura, la Escuela Nacional de Administración, la Universidad de París I, el Colegio de Abogados de París, etc. | UN | محاضر بشأن حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، في المعهد الوطني للقضاء والمعهد الوطني للإدارة، في جامعة باريس الأولى وفي نقابة المحامين في باريس |
Abogada general de la Oficina del Fiscal ante el Tribunal Internacional para Rwanda; juez de instrucción; directora de estudios de la Escuela Nacional de la Magistratura y de secretarías judiciales; asesora jurídica ante la Fiscalía de Rwanda | UN | محامية عامة في مكتب المدعي العام لدى المحكمة الدولية لرواندا؛ قاضية التحقيق؛ مديرة الدراسات في المدرسة الوطنية للقضاة والمسجلين؛ مستشارة قانونية لدى النيابات العامة لرواندا رافالوماندا |
En cuanto a la formación de jueces y fiscales con vistas a la aplicación de la ley contra la violencia doméstica debemos añadir que la Escuela Nacional de la Magistratura ya se encarga de brindar formación y estudios en la materia. | UN | وفيما يتعلق بتدريب القضاة والمدعين العامين على إنفاذ قانون العنف المنزلي، بدأ بالفعل توفير التدريب والدراسات المتخصصة في هذا المجال في مدرسة القضاة الوطنية. |
La ONUCI celebró 2 reuniones con expertos de la Escuela Nacional de la Magistratura de Francia en relación con la capacitación del personal jurídico. | UN | وعقدت العملية اجتماعين مع خبراء من الكلية الوطنية للقضاة في فرنسا بشأن تدريب العاملين في المهن القانونية. |
Se ha incluido formación inicial y continua sobre la trata de seres humanos en el programa de estudios de la Escuela Nacional de la Magistratura. | UN | وأُدرج التدريب الأولي والمستمر بشأن الاتجار بالبشر في المناهج الدراسية للمدرسة الوطنية للقضاة. |
Se llevan a cabo actividades análogas respecto de los magistrados, ya se trate de su formación inicial en la Escuela Nacional de la Magistratura o dentro del marco de la formación continua para los magistrados que deben tratar asuntos de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة تدريب مماثلة لفائدة القضاة، سواء على صعيد التدريب الأولي بالمدرسة الوطنية للقضاء أو في إطار التدريب المتواصل لفائدة القضاة الذين سيتولون معالجة قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Graduado por la Escuela Nacional de la Magistratura de Francia (ENM) | UN | خريج المعهد الوطني الفرنسي للقضاء |
Diploma de la Escuela Nacional de la Magistratura. | UN | دبلوم الكلية الوطنية للقضاء |
Se han impartido y se seguirán impartiendo cursos preparatorios abiertos para permitir a los candidatos de condición modesta preparar los concursos de acceso a las escuelas del Ministerio de Justicia, el Centro Nacional de Formación de la Protección Judicial de la Juventud, la Escuela Nacional de Administración Penitenciaria, la escuela de personal judicial y la Escuela Nacional de la Magistratura. | UN | وهناك فصول للإعداد فتحت وستُفتح لتسمح للمرشحين من الشرائح الاجتماعية البسيطة بالاستعداد لمسابقات الالتحاق بمدارس وزارة العدل، والمركز الوطني للتدريب على الحماية القضائية للشباب، والمدرسة الوطنية لإدارة السجون، ومدرسة قلم الكتاب، والمدرسة الوطنية للقضاة. |