"la esfera de la asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال المساعدة
        
    • ميدان المساعدة
        
    • مجال تقديم المساعدة
        
    • ميدان تقديم المساعدة
        
    • مجال المعونة
        
    • مجال الرعاية
        
    • مجال المساعدات
        
    • المساعدة التي قامت
        
    • ميادين تشمل المساعدات
        
    • ميدان تنظيم المعونات
        
    • حالات المساعدات
        
    Para Noruega, esto no es menos importante en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وبالنسبة للنرويج، فإن هذا أمر ذو أهمية بالغة في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    Determinados recursos que se facilitan, por ejemplo, en la esfera de la asistencia humanitaria, deben encauzarse por conducto del sistema de las oficinas exteriores. UN وينبغي للموارد المحددة المتاحة في مجال المساعدة اﻹنسانية، مثلا، أن توجه من خلال هيكل المكاتب الميدانية.
    El desarrollo de la Federación se ha visto, además, asociado al interés de la comunidad internacional en examinar la posibilidad de una evolución de amplias consecuencias en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وارتبط تطور الاتحاد ببحث المجتمع الدولي عن إمكانية التطورات البعيدة المدى في مجال المساعدة اﻹنسانية الدولية.
    Mi delegación espera con interés una mayor cooperación con el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. UN ويتطلع وفد بلدي إلى زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    Asimismo, seguimos pensando que las Naciones Unidas tienen un papel esencial que desempeñar en la esfera de la asistencia al pueblo palestino. UN ومازلنا نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا هاما وأساسيا تلعبه في مجال تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    El principal objetivo de ese acuerdo es fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria a refugiados y repatriados. UN والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين.
    El FNUAP se ha convertido a lo largo del tiempo en uno de los actores principales en la esfera de la asistencia multilateral a la población y al desarrollo. UN لقد تطور الصندوق مع الزمن فأصبح واحدا من أهم اﻷجهزة الناشطة في مجال المساعدة السكانية والانمائية المتعددة اﻷطراف.
    Mi delegación encomia la labor de la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra en la esfera de la asistencia para el socorro en caso de desastres naturales. UN يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية.
    En este marco se esbozan diversas sugerencias, en particular en la esfera de la asistencia técnica. UN وفي إطار هذا المنظور، يورد الفصل عدة اقتراحات تشمل مجال المساعدة التقنية.
    Las Naciones Unidas cooperan con dichas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وتتعاون اﻷمم المتحدة مع مثل هذه المنظمات في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    Es en este espíritu que apoyaremos los esfuerzos encaminados a realzar la eficacia y la capacidad de los fondos y programas en la esfera de la asistencia para el desarrollo. UN وبهذه الروح نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية وقدرة الصناديق والبرامج العاملة في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    Sin embargo, si se enfoca el papel de las Naciones Unidas de una manera más circunscrita, lo primero que viene a la mente es la esfera de la asistencia en los procesos electorales. UN ولكن لو ركز المرء على دور اﻷمم المتحدة بطريقة أكثر تحديدا، فأول ما يتبادر إلى الذهن هو مجال المساعدة الانتخابية.
    A lo largo de los años, China ha llevado a cabo una fructífera labor tanto en la esfera de las operaciones de detección de minas dentro del país como en la esfera de la asistencia internacional para la remoción de minas. UN واضطلعت الصين على مدار السنين بعمل مثمر في عمليات اكتساح اﻷلغام داخل البلاد وفي مجال المساعدة الدولية ﻹزالة اﻷلغام.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos es el encargado de coordinar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia electoral; UN ووكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية هو المنسق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية؛
    Han intensificado su cooperación en la esfera de la asistencia electoral, con miras a aplicar las disposiciones pertinentes del Acuerdo General. UN وقد كثفت تعاونها في مجال المساعدة الانتخابية، بغية تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق العام.
    El informe del OIEA para 1993 indica claramente el alcance de las actividades del Organismo en la esfera de la asistencia y la cooperación técnicas. UN ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين.
    La División se encarga de coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia electoral. UN هذه الشعبة مسؤولة عن تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة الانتخابية.
    También se han registrado progresos en la esfera de la asistencia a las víctimas. UN وأحرز بعض التقدم أيضا في مجال تقديم المساعدة لضحايا الألغام.
    Además, se debe fortalecer la función de las comisiones regionales de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia técnica. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة في ميدان تقديم المساعدة التقنية.
    La UNCTAD debería cumplir una importante función en la esfera de la asistencia para el comercio. UN وينبغي أن يؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في مجال المعونة من أجل التجارة.
    84. Asimismo, el UNICEF ha aumentado su participación en la esfera de la asistencia familiar y comunitaria. UN ٤٨ - وعززت اليونيسيف أيضا مشاركتها في مجال الرعاية اﻷسرية والمجتمعية.
    Asimismo, en la esfera de la asistencia y prevención médica se puede observar un mayor nivel de interés de las mujeres. UN كما يمكننا أن نلاحظ في مجال المساعدات الطبية والوقاية الطبية درجة اهتمام أكبر من قِبَل النساء.
    Las intervenciones del ACNUR en la esfera de la asistencia tuvieron por principal finalidad ayudar a los refugiados reconocidos a mejorar sus perspectivas de integración local, incluso mediante programas de formación profesional y enseñanza del idioma. UN وكرست عمليات المساعدة التي قامت بها المفوضية أساسا لإعانة اللاجئين المعترف بهم على تحسين إمكانيات إدماجهم المحلي، بوسائل منها التدريب المهني واكتساب المهارات اللغوية.
    Desde 2004, se ha observado un incremento importante de la cantidad y el volumen de fondos respecto de los fondos fiduciarios de donantes múltiples, que se han constituido en una modalidad popular de financiación, por ejemplo, en la esfera de la asistencia humanitaria, la financiación para la transición, la consolidación de la paz, el desarrollo y otras actividades en los países del sistema de las Naciones Unidas. UN ومنذ عام 2004، لوحظت زيادة كبيرة كذلك في عدد وحجم التمويل المقدم للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، التي أصبحت تحظى بشعبية لتمويل أنشطة في ميادين تشمل المساعدات الإنسانية، والفترات الانتقالية، وبناء السلم، والتنمية، والأنشطة الأخرى القطرية لمنظومة الأمم المتحدة.
    153. El Departamento también ha emprendido una nueva iniciativa de administración y rendición de cuentas en la esfera de la asistencia, que cuenta con financiación de siete donantes y con la orientación de un grupo de trabajo integrado por donantes y países receptores. UN ١٥٣ - كذلك اضطلعت اﻹدارة بمبادرة جديدة في ميدان تنظيم المعونات وما يتصل بها من مساءلة، وذلك بتمويل من سبع جهات مانحة وبإرشاد قدمه فريق عامل تابع للجهات المانحة والبلدان المضيفة.
    Un orador instó a que se aumentase la cooperación en la esfera de la asistencia especial económica, humanitaria y en casos de desastre, mediante la organización de más consultas entre entidades de las Naciones Unidas, sobre todo con respecto a la cooperación a nivel nacional. UN 126 - وحث أحد الوفود على تعزيز التعاون في حالات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، ومع زيادة التشاور بين كيانات الأمم المتحدة وخاصة فيما يتعلق بالتعاون على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus