"la esfera de la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال التعليم
        
    • ميدان التعليم
        
    • ميدان التربية
        
    • مجالات التعليم
        
    • مجال التثقيف
        
    • ميدان التثقيف
        
    • مجال التربية
        
    • مجالي التعليم
        
    • ميادين التعليم
        
    • يتعلق بالتعليم
        
    • حقل التعليم
        
    • ميداني التعليم
        
    • مجال تثقيف
        
    • مجال تعليم
        
    • ميادين منها التربية
        
    Los progresos anteriormente conseguidos en la esfera de la educación y alfabetización se han visto completamente desvirtuados durante los últimos 10 años. UN وسار التقدم الذي أحرز سابقا في مجال التعليم ومحو الأمية في الاتجاه المعاكس تماما على مدى السنوات العشر الماضية.
    La nueva región es más salubre y segura y proporciona una serie de servicios, incluso en la esfera de la educación. UN والمنطقة الجديدة هي أكثر سلامة من الناحية الصحية وأكثر أمناً، وتوفر الخدمات، بما في ذلك في مجال التعليم.
    Se han adoptado medidas significativas en la esfera de la educación integradora y la tendencia es integrar a estos niños en el sistema educativo. UN وقد اتخذ البلد خطوات هائلة في مجال التعليم الشامل للجميع وهو يتجه نحو إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم.
    Se han iniciado y ejecutado muchas actividades en la esfera de la educación pública. UN وهناك العديد من اﻷنشطة التي بدئتويجري تنفيذها في ميدان التعليم العام.
    Esos estudios estarán a disposición de todos los gobiernos para inspirar las medidas que adopten en la esfera de la educación en favor de la tolerancia. UN وهي متاحة لجميع الحكومات لكي تلهم أعمالها في ميدان التعليم من أجل التسامح.
    En el informe se distorsiona completamente la situación en la esfera de la educación en Kosovo y Metohija. UN كما شوه التقرير تماما صورة الحالة في مجال التعليم في كوسوفو ومتوهيا.
    Esta actividad en la esfera de la educación se realiza conjuntamente con la UNESCO. UN يتــم الاضطلاع بهذا النشاط في مجال التعليم بالاشتراك مع اليونسكو.
    Varios representantes mencionaron que era preciso que se adoptaran medidas en la esfera de la educación no académica. UN وذكر عدة ممثلين الحاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال التعليم غير الرسمي.
    Las iniciativas de recuperación en la etapa posterior a los conflictos que no estén fundamentalmente vinculadas al socorro, especialmente en la esfera de la educación, en última instancia socavarán todo posible beneficio. UN فمبادرات الانعاش في فترة ما بعد النزاع سوف ينتهي بها اﻷمر الى تقويض أي فائدة يحتمل جنيها ما لم ترتبط ارتباطا أساسيا باﻹغاثة، وخاصة في مجال التعليم.
    Asimismo, podemos observar que en la esfera de la educación, como destaca el informe, en muchos países se han logrado varios progresos. UN ونلاحظ أيضا، وكما يؤكد التقرير، أنه حدث تقدم في مجال التعليم في بلدان كثيرة.
    Con este fin se ha establecido, por un período indeterminado y con objeto de promover la educación en el país, un comité nacional supervisado por un órgano compuesto de expertos en la esfera de la educación. UN فقد تم لهذا الغرض تشكيل لجنة وطنية لدعم التعليم في البلاد لمدة غير محددة يديرها مجلس إدارة يضم خبراء في مجال التعليم.
    Otra delegación encomió al UNICEF por su labor en la esfera de la educación en situaciones de emergencia. UN وامتدح وفد آخر عمل اليونيسيف في مجال التعليم خلال حالات الطوارئ.
    Otra delegación encomió al UNICEF por su labor en la esfera de la educación en situaciones de emergencia. UN وامتدح وفد آخر عمل اليونيسيف في مجال التعليم خلال حالات الطوارئ.
    También se convino en que ambas organizaciones continuarían intercambiando información sobre cuestiones de interés mutuo en la esfera de la educación. UN وووفق أيضا على أن تواصل المنظمتان تبادل المعلومات بشأن جميع المسائل التي تحظى منهما باهتمام مشترك في ميدان التعليم.
    Poniendo de relieve la necesidad de prestar asistencia al pueblo de Sudáfrica, particularmente en la esfera de la educación durante el período de transición, UN وإذ تؤكد ضرورة تقديم المساعدة إلى شعب جنوب افريقيا وبخاصة في ميدان التعليم خلال فترة الانتقال،
    Está en marcha el establecimiento de la base para la colaboración entre los dos organizaciones en la esfera de la educación. UN ويجري حاليا إرساء أساس للتعاون بين المنظمتين في ميدان التعليم.
    :: Fomento de la capacidad de organizaciones no gubernamentales en la esfera de la educación cívica UN :: تنمية قدرات المنظمات غير الحكومية في ميدان التربية المدنية
    Valoró positivamente los esfuerzos realizados en la esfera de la educación, la salud y la seguridad social, e hizo recomendaciones. UN وأعربت اليابان عن ارتياحها للجهود المبذولة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي. وقدمت اليابان توصيات.
    Han comenzado a desarrollarse actividades de supervisión de los derechos humanos en las cárceles y en la esfera de la educación cívica. UN وقد بدأ رصد حقوق اﻹنسان في السجون وفي مجال التثقيف المدني.
    En este sentido la delegación de Rumania aprueba las iniciativas del Alto Comisionado en la esfera de la educación y la capacitación en materia de derechos humanos. UN وأعرب عن دعم وفده في هذا الصدد مبادرات المفوض السامي في ميدان التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    Se adoptarán otras medidas con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades en la esfera de la educación sobre los derechos humanos. UN وستُتخذ إجراءات أخرى مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    Este período se caracterizó también por la discriminación contra la mujer en la esfera de la educación y en la administración pública. UN واتسمت تلك الحقبة أيضا بالتمييز ضد المرأة في مجالي التعليم والخدمة العامة.
    Será necesaria la aplicación con todo vigor de programas de asistencia a nivel de todo el sistema en la esfera de la educación, la vivienda y la salud pública. UN ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente en la esfera de la educación UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم
    Se informó al Representante Especial de los ingentes problemas y desafíos a que se hacía frente en la esfera de la educación. UN وقد أبلغ الممثل الخاص بالمشكلات والتحديات الضخمة في حقل التعليم.
    - desigualdad de trato en la esfera de la educación y la formación profesional; UN عدم المساواة في المعاملة في ميداني التعليم والتدريب المهني؛
    En el período al que se refiere el informe, la WEF amplió sus programas en la esfera de la educación pública, en particular de los jóvenes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زادت المنظمة برامجها في مجال تثقيف الجمهور، لا سيما تثقيف الشباب.
    Sin embargo, no se detallan actividades especiales encaminadas a luchar contra racismo y la xenofobia en la esfera de la educación de los inmigrantes adultos. UN بيد أن الجهود الخاصة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب في مجال تعليم المهاجرين البالغين ليست محددة.
    - Los niños afectados con sus discapacidades respectivas, la cobertura de la asistencia prestada, los programas y servicios disponibles en la esfera de la educación, capacitación, atención, rehabilitación, empleo y esparcimiento, los recursos financieros y de otra índole asignados o cualesquiera otros datos pertinentes, desglosados por sexo, edad, entorno rural o urbano y origen social y étnico. UN اﻷطفال المعنيون، بيان أمور تشمل نوع اﻹعاقة والتغطية التي توفرها المساعدة المقدمة والبرامج والخدمات المتاحة في ميادين منها التربية والتدريب والرعاية وإعادة التأهيل والتوظيف والترفيه والموارد المالية وغيرها من الموارد المخصصة ومعلومات أخرى ذات علاقة بالموضوع مفصلة بحسب أمور منها نوع الجنسين والعمر والمنطقة الريفية/الحضرية، والمنشأ الاجتماعي واﻹثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus