ACONTECIMIENTOS RECIENTES EN la esfera de las inversiones | UN | التطورات اﻷخيرة في مجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
la esfera de las inversiones abre perspectivas de trato preferencial especialmente en lo relativo al régimen fiscal y a la garantía de las inversiones. | UN | ويوفﱢر مجال الاستثمار آفاقا للمعاملة التفضيلية، وخاصة في المجال الضريبي ومجال ضمان الاستثمار. |
La marginación de África en la esfera de las inversiones extranjeras directas se compara a su marginación en el comercio mundial. | UN | وتهميش أفريقيا في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يعادل تهميشها في مجال التجارة العالمية. |
A continuación, la Directora hizo un breve resumen de la amplia gama de actividades emprendida por la secretaría de la UNCTAD en la esfera de las inversiones. | UN | وتابعت كلمتها فأوجزت المجموعة العريضة من اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد في مجال الاستثمار. |
b) En la esfera de las inversiones en la agricultura, incluidas las investigaciones agrícolas: | UN | (ب) في مجال الاستثمارات الزراعية، بما في ذلك في مجال البحوث الزراعية: |
Este último grupo de actividades en la esfera de las inversiones se realiza en buena parte en colaboración con la secretaría de la OMC. | UN | ويتم الاضطلاع بالمجموعة الأخيرة من الأنشطة في مجال الاستثمار على نحو واسع بالاشتراك مع أمانة منظمة التجارة العالمية. |
criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones | UN | والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل |
criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones | UN | والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل |
3. Acontecimientos recientes en la esfera de las inversiones internacionales y las empresas transnacionales. | UN | ٣ - التطورات اﻷخيرة في مجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
12. El segundo punto tiene que ver con el significado mismo de la liberalización en la esfera de las inversiones extranjeras directas. | UN | ١٢ - وتتعلق النقطة الثانية بصميم معنى التحرير في مجال الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
No es imposible utilizar exclusivamente este enfoque negativo de la noción de liberalización y describir todos los elementos del proceso de liberalización en la esfera de las inversiones directas en función de la eliminación de barreras, restricciones o trato discriminatorio. | UN | وليس من ضرب المستحيل العمل على طول الخط باعتماد هذا النهج السلبي إزاء فكرة التحرير، ووصف جميع عناصر عملية التحرير في مجال الاستثمار المباشر اﻷجنبي على أنها إزالة للحواجز أو القيود أو المعاملة التمييزية. |
3. Acontecimientos recientes en la esfera de las inversiones internacionales y las empresas transnacionales. | UN | ٣- التطورات اﻷخيرة في مجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
3. Acontecimientos recientes en la esfera de las inversiones internacionales y las empresas transnacionales. | UN | ٣- التطورات اﻷخيرة في مجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
Tema 3 - Acontecimientos recientes en la esfera de las inversiones internacionales y las empresas transnacionales | UN | البند ٣- التطورات اﻷخيرة في مجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
22. El representante de Noruega alabó la labor de la UNCTAD en la esfera de las inversiones. | UN | ٢٢- وأثنى ممثل النرويج على عمل اﻷونكتاد في مجال الاستثمار. |
Sin embargo, es importante que la UNCTAD no duplique la labor de otras organizaciones y se concentre en las esferas en las que tiene ventajas comparativas, en particular en materia de comercio y desarrollo, así como en la esfera de las inversiones. | UN | غير أنه من المهم أن لا يكرر اﻷونكتاد اﻷعمال التي تقوم بها منظمات أخرى وأن يركز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، لا سيما التجارة والتنمية، وعلى مجال الاستثمار. |
El programa de trabajo está incluido en las investigaciones y la asistencia técnica con una orientación general hacia la política que en la esfera de las inversiones extranjeras directas realiza la UNCTAD. | UN | وأدمج برنامج العمل هذا فيما يقوم به الأونكتاد من بحوث تركز على السياسة العامة وما يقدمه من مساعدة تقنية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Los Jefes de Estado decidieron estimular la promoción de iniciativas en la esfera de las inversiones entre los operadores económicos de los países del PALOP. | UN | 15 - وقرر رؤساء الدول أيضا إنعاش تعزيز المبادرات في مجال الاستثمار بين العاملين في الميدان الاقتصادي في بلدان المجموعة. |
El Comité Permanente también solicitó que en el futuro se proporcionaran informes de ejecución más amplios, en que se señalaran la labor realizada por la Oficina, los resultados de la auditoría y las medidas complementarias adoptadas por la secretaría de la Caja, incluso en la esfera de las inversiones. | UN | كما طلبت اللجنة الدائمة، تقديم تقارير أداء أكثر شمولا في المستقبل، تبين العمل الذي قام به المكتب، باﻹضافة إلى النتائج التي أسفرت عنها مراجعة الحسابات وإجراءات المتابعة التي تضطلع بها أمانة الصندوق، بما في ذلك في مجال الاستثمارات. |