Promesas y compromisos de Serbia en la esfera de los derechos humanos a nivel internacional | UN | تعهدات والتزامات صربيا في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي |
En el transcurso del año también se elaborarían perfiles de todos los países que contaban con delegaciones sobre el terreno, que irían acompañados de un esquema con las actividades en la esfera de los derechos humanos a nivel nacional y sus responsables. | UN | وفي مسار السنة العام، ستوضع ملامح قطرية أيضاً تغطي جميع البلدان التي بها وجود ميداني. وسوف تُستكمَل بمصفوفة تُبيِّن ما تفعله كل جهة في مجال حقوق الإنسان على المستوى القطري. |
Además, la asignación de recursos humanos y financieros para la educación en la esfera de los derechos humanos a nivel nacional y del sistema de las Naciones Unidas no ha progresado al mismo ritmo que las necesidades. | UN | كما أن تخصيص الموارد البشرية والمالية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على مستوى الأمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني لم يجارِ الاحتياجات. |
Además, se facilitó información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a cerca de medio millón de personas que visitaron la Sede. | UN | وقدم المزيد من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى حوالي نصف مليون زائر للمقر. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoció la necesidad de adaptar continuamente el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a las necesidades presentes y futuras de promoción y protección de los derechos humanos, tal como se refleja en la Declaración y Programa de Acción de Viena, en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible. | UN | وقد سلﱠم المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بضرورة التكييف المتواصل ﻵلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الحالية والمقبلة وحماية حقوق اﻹنسان، حسبما يتضح من إعلان وبرنامج عمل فيينا، وداخل إطار التنمية المتوازنة والمستدامة. |
l) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; | UN | )ل( إنشاء برامج فعالة للتثقيف واﻹعلام وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المضطلع بها على جميع الصعد، وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بهذه المسائل؛ |
También mencionó que aunque Egipto había participado activamente en la esfera de los derechos humanos a nivel multinacional, la situación de los derechos humanos en Egipto seguía siendo motivo de preocupación. | UN | وذكرت إسرائيل أن مصر، وإن نشطت في مجال حقوق الإنسان على الصعيد المتعدد الجنسيات، إلا أن حالة حقوق الإنسان في مصر ما زالت تثير القلق. |
No obstante, el ACNUDH sigue colaborando regularmente con otras entidades de las Naciones Unidas en lo que respecta a la promoción de la educación en la esfera de los derechos humanos a nivel mundial. | UN | إلاّ أن مفوضية حقوق الإنسان تواصل التعاون بانتظام مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على الصعيد العالمي. |
a) Posibles medios de fortalecer la educación en la esfera de los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional; | UN | (أ) الوسائل الممكنة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
a) Posibles medios de fortalecer la educación en la esfera de los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional; | UN | (أ) الوسائل الممكنة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
a) Posibles medios de fortalecer la educación en la esfera de los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional; y | UN | (أ) الوسائل الممكنة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
26. Otro aspecto que no se abordó de manera adecuada durante el Decenio es la preparación de mecanismos de coordinación efectivos y de marcos para la educación en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles. | UN | 26- ومن المجالات الأخرى التي لم تبحث كما ينبغي خلال العقد، إنشاء آليات تنسيق فعالة وأطر للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على الصُعد كافة. |
El hecho de que Eslovaquia sea miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y ostente la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa ha situado a este país entre los Estados más activos en la esfera de los derechos humanos a escala internacional y ha dado lugar a su elección para el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | ووضعته عضويته في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ورئاسته للجنة وزراء مجلس أوروبا، بين الدول الأكثر نشاطاً في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي، وأدى ذلك إلى انتخابه لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
También mencionó la evaluación del segundo plan nacional de acción sobre derechos humanos en 2010, que incluiría una valoración de los logros y los resultados del plan y recomendaciones para seguir trabajando sistemáticamente en la esfera de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | وذكَرت أيضاً تقييم خطة العمل الوطنية الثانية بشأن حقوق الإنسان لعام 2010 الذي سيتضمن تقييماً للإنجازات والنتائج التي تحققت بفضل تلك الخطة إلى جانب التوصيات بمواصلة عمل منهجي في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
La Oficina de Derechos Humanos de la Misión también siguió facilitando el proyecto " Ayuda conjunta a comunidades " , que ofrece subsidios a organizaciones no gubernamentales locales para proyectos de educación y capacitación en la esfera de los derechos humanos a nivel de base. | UN | 48 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة أيضا تيسير مشروع " المساعدة المشتركة للمجتمعات المحلية " ، الذي تقدم في إطاره منح للمنظمات غير الحكومية المحلية من أجل مشاريع التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على مستوى القاعدة الشعبية. |
La Oficina de Derechos Humanos también siguió facilitando el proyecto " Ayuda conjunta a comunidades " , que ofrece subsidios a organizaciones no gubernamentales locales para proyectos de educación y capacitación en la esfera de los derechos humanos a nivel de base. | UN | 48 - وواصل مكتب حقوق الإنسان أيضا تيسير مشروع المساعدة المشتركة للمجتمعات المحلية، الذي يقدم منحا إلى المنظمات غير الحكومية المحلية لتنفيذ مشاريع للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على مستوى القواعد الشعبية. |
o) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; | UN | (س) إنشاء برامج تعليمية وإعلامية فعالة وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية ومنظمات القواعد الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على المستويات كافة وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بتلك القضايا؛ |
Pueden observarse ejemplos de sus trabajos en la colaboración con la Société française pour le droit internacional para preparar un documento sobre programas docentes e investigaciones en curso en la esfera de los derechos humanos a nivel de la enseñanza superior. | UN | واﻷمثلة على هذا العمل واضحة في التعاون مع الرابطة الفرنسية لحقوق اﻹنسان من أجل إعداد وثيقة تتناول البرامج التعليمية واﻷبحاث الجارية في ميدان حقوق اﻹنسان على مستوى التعليم العالي. |
- adaptar la legislación senegalesa a las exigencias de los convenios internacionales en la esfera de los derechos humanos: a este respecto, el Comité Interministerial se encargará de tramitar y asegurar el seguimiento de las propuestas presentadas por el Comité Senegalés de Derechos Humanos. | UN | تكييف التشريع السنغالي مع متطلبات الاتفاقيات الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان: وفي هذا الصدد، تتولى اللجنة المشتركة بين الوزارات درس المقترحات الصادرة عن اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان ومتابعتها. |
En la Declaración y el Programa de Acción de Viena se hace especial referencia a la necesidad de adaptar constantemente el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a las necesidades actuales y futuras de promoción y protección de los derechos humanos (secc. II, párr. 17). | UN | ويشير إعلان وبرنامج عمل فيينا بوجه خاص إلى ضرورة مواصلة تكييف آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الحالية والمقبلة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها )ثانيا، الفقرة ١٧(. |
l) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; | UN | )ل( إنشاء برامج فعالة للتثقيف واﻹعلام وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المضطلع بها على جميع الصعد، وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بهذه المسائل؛ |